A Contrastive Study on the C-E Translation of the Verb of Perception zhijian from the Perspective of Subjective Consciousness and Objective Consciousness
DOI:
https://doi.org/10.30564/ret.v3i4.2280Abstract
Verbs of perception include sight, hearing, smell, taste and touch, of which zhijian belongs to sight is very common in literary works, and its semantic meaning also begins to change with the development of time. Based on the original text and two translated versions of the Water Margin, this paper makes a comparative analysis of the translation strategies of zhijian on the basis that Chinese emphasizes subjective consciousness and the mixed consciousness of subjectivity and objectivity, while English stresses objective consciousness with a clear boundary between subjectivity and objectivity. According to previous studies, this paper regroups the appearance of zhijian and divides it into two categories, namely zhijian at the beginning of a sentence and at the beginning of a minor sentence. On the basis of the context and the changing function of zhijian, that is, the function of being a verb and being a discourse marker, it can be concluded that as the meaning of a verb, the real action, the meaning of zhijian is expressed by “seeing”, so translators usually adopt literal translation; while as a discourse marker, it is no longer the main component of sentence structure, but to highlight the following information, translators will adopt deletion, conversion and retaining. It can be seen that translators often need to convert Chinese characterized by subjective consciousness into English dominated by objective consciousness, thus conforming to various meaning of zhijian.
Keywords:
Subjective consciousness and objective consciousness; Verbs of perception; zhijian; A contrastive study on the C-E translationReferences
[1] Buck, P.S. . All Men are Brothers[M]. New York: The John Day Company,1933.
[2] Shapiro, S. . Outlaws of the Marsh[M]. Beijing: Foreign Language Press,1988.
[3] Wang Jianguo, Zhang Hong. On “Tongshun” as the dominant strategy for sensory verb translation[J].Foreign Language Studies,2016(03):80-88+107-108.(in Chinese)
[4] Wang Yi. On the Functional Evolution of zhijian [J].Journal of Language Studies,2015(02):298-311+360.(in Chinese)
Downloads
Issue
Article Type
License
Copyright and Licensing
The authors shall retain the copyright of their work but allow the Publisher to publish, copy, distribute, and convey the work.
Review of Educational Theory publishes accepted manuscripts under Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License (CC BY-NC 4.0). Authors who submit their papers for publication by Review of Educational Theory agree to have the CC BY-NC 4.0 license applied to their work, and that anyone is allowed to reuse the article or part of it free of charge for non-commercial use. As long as you follow the license terms and original source is properly cited, anyone may copy, redistribute the material in any medium or format, remix, transform, and build upon the material.
License Policy for Reuse of Third-Party Materials
If a manuscript submitted to the journal contains the materials which are held in copyright by a third-party, authors are responsible for obtaining permissions from the copyright holder to reuse or republish any previously published figures, illustrations, charts, tables, photographs, and text excerpts, etc. When submitting a manuscript, official written proof of permission must be provided and clearly stated in the cover letter.
The editorial office of the journal has the right to reject/retract articles that reuse third-party materials without permission.
Journal Policies on Data Sharing
We encourage authors to share articles published in our journal to other data platforms, but only if it is noted that it has been published in this journal.