A Sociopragmatic Study of Saudi Arabic Address Terms: Implications for Cross-Cultural Communication

Authors

  • Ahmad I Alhojailan

    Department of English Language and Literature, College of Languages and Humanities, Qassim University, Buraydah, Kingdom of Saudi Arabia

DOI:

https://doi.org/10.30564/fls.v6i5.7031
Received: 12 August 2024 | Revised: 13 September 2024 | Accepted: 18 September 2024 | Published Online: 14 November 2024

Abstract

Many studies have investigated terms of address, primarily focusing on Western languages. However, few studies have explored this topic in varieties of the Arabic language. This study examines the use of terms of address in Saudi Arabic, investigating the terms used by Saudi men and women, the effect of the addressees’ age and gender on the selection of address terms, and the linguistic patterns employed by Saudis when addressing each other. Twelve participants from two large cities in Saudi Arabia took part in the study. A semi-structured interview featuring 12 different social situations was conducted to answer the research questions. The interviews were conducted in the Saudi Arabic dialect to elicit authentic and realistic responses. The data were analyzed thematically to identify recurring patterns and trends in the use of address terms. Seven categories of address terms were identified. Furthermore, the age and gender of the addressees were found to influence the choice of terms. Moreover, five linguistic patterns were used by the participants to address each other. These findings provide important insights into professional settings where understanding suitable address terms can lead to more productive and culturally acceptable communication.

Keywords:

Address Terms; Culture; Pragmatics; Sociolinguistics; Gender

References

[1] Devianty, R., 2017. Bahasa sebagai cermin kebudayaan. Jurnal Tarbiyah. 24(2), 226–245. DOI: http://dx.doi.org/10.30829/tar.v24i2.167

[2] Faruq, F., Sabani, N., Sukarno, A., et al., 2022. Systematic literature review: Psychological concepts of learning in handling speaking delay in early children. Jurnal Penelitian Humaniora. 23(1), 46–55. DOI: https://doi.org/10.23917/humaniora.v23i1.19126

[3] Holmes, J., 1992. An introduction to sociolinguistics. Longman: London, UK. pp. 1–292.

[4] Alenizi, A., 2019. The norms of address terms in Arabic: The case of Saudi speech community. International Journal of English Linguistics. 9(5), 227–241. DOI: https://doi.org/10.5539/ijel.v9n5p227

[5] Afful, J., 2006. Address terms among university students in Ghana: A case study. Journal of Language and Intercultural Communication. 6(1), 76–91. DOI: https://doi.org/10.1080/14708470608668909

[6] Keshavarz, M., 2001. The role of social context, intimacy, and distance in the choice of forms of address. International Journal of Sociology of Language. 2001(148), 5–18. DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl.2001.015

[7] Mahzari, M., 2021. The use of address terms by Saudi facebook users in Arabic: A discursive approach. Applied Linguistics Research Journal, 5(4), 27–42. DOI: https://doi.org/10.14744/alrj.2021.09825

[8] Masliyah, S., 1998. Abu and umm in the Iraqi dialect. Journal of Semitic Studies. 43(1), 113–129. DOI: https://doi.org/10.1093/jss/XLIII.1.113

[9] Parkinson, D., 1985. Constructing the social context of communication: Terms of address in Egyptian Arabic. De Gruyter Mouton: Berlin, Germany. pp. 1–250.

[10] Awoonor-Aziaku, L., 2021. Address terms in classroom discourse: A case of university of Cape Coast students in Ghana. Open Journal of Modern Linguistics. 11(3), 497–510. DOI: https://doi.org/10.4236/ojml.2021.113037

[11] Mehrorta, R., 1981. Non-kin foms of address in Hindi. International Journal of the Sociology of Language. 1981(32), 121–137. DOI: https://doi.org/10.1515/ijsl.1981.32.121

[12] Surono, S., 2018. Address terms across cultures: A sociopragmatic analysis. Proceedings of the Fourth Prasasti International Seminar on Linguistics (Prasasti 2018). 316–324. DOI: https://doi.org/10.2991/prasasti-18.2018.59

[13] Tauchid, A., 2018. In search of address terms in novel. Loquen: English Studies Journal. 11(2), 15. DOI: https://doi.org/10.32678/loquen.v11i02.1278

[14] Braun, F., 1988. Terms of address: Problems of patterns and usage in various languages and cultures. De Gruyter Mouton: Berlin, Germany. pp. 1–307.

[15] Al-Refaie, M., 2019. Forms of address and politeness in northern Jordan [Unpublished MA Thesis]. Ar-Ramtha, Jordan: Jordan University of Science and Technology. pp. 1–130.

[16] Brown, P., Levinson, S., 1978. Universals in language usage: Politeness phenomena. In: Goody, E.N. (ed.), Questions and politeness: Strategies in social interaction. Cambridge University Press: Cambridge, UK. pp. 56–311.

[17] Toni, A., 2020. Address terms and addressivity. In: Stanlaw, J. (ed.). The International Encyclopedia of Linguistic Anthropology. John Wiley & Sons, Inc.: New Jersey, NJ, USA. pp. 1–4.

[18] Al-Khawaldeh, N., Olimat, S., Mashaqba, B., et al., 2023. Normativity and variation in the address terms system practiced among the Jordanian youth community. Languages. 8(31), 31. DOI: https://doi.org/10.3390/languages8010031

[19] Al-Qahtani, H., 2009. Female use of politeness strategies in the speech act of offering: A contrastive study between spoken Saudi Arabic and spoken British English [Unpublished Master’s Thesis]. Riyadh, Saudi Arabia: King Saud University. pp. 1–120.

[20] Almalki, A., Alharbi, F., 2018. Gender differences in address terms usage among Saudi university students. Journal of Arabic Linguistics. 12(2), 145–160.

[21] Yousef, T., 2021. Professional address terms: A study of address forms in Saudi Arabian workplaces. Journal of Business Linguistics. 5(2), 200–215.

[22] Yule, G., 2006. The study of language. Cambridge University Press: Cambridge, UK. pp. 1–284.

[23] Philipsen, G., Huspek, M., 1985. A bibliography of sociolinguistic studies of personal address. Anthropological Linguistics. 27(1), 94–101. Available from: https://www.jstor.org/stable/30027934

[24] Fasold, R., 1990. Sociolinguistics of language. Blackwell Publishers: Oxford, UK. pp. 1–349.

[25] Bin Towairesh, A., 2012. The use of term of address in the city of Riyadh, Saudi Arabia [Ph.D. Thesis]. Brisbane, Australia: University of Queensland. pp. 1–250.

[26] Romaine, S., 1994. Language in society: An introduction to sociolinguistics. Oxford University Press: Oxford, UK. pp. 1–435.

[27] Trudgill, P., 1983. Sociolinguistics: An introduction to language and society. Penguin Random House: London, UK. pp. 1–260.

[28] Wardhaugh, R., 1986. An introduction to sociolinguistics. Basil Blackwell: Oxford, UK. pp. 1–392.

[29] Levinson, S.C., 1983. Pragmatics. Cambridge University Press: London, UK. pp. 1–290.

[30] Martiny, T., 1996. Forms of address in French and Dutch: A sociopragmatic approach. Language Sciences. 18(3–4), 765–775. DOI: https://doi.org/10.1016/S0388-0001(96)00046-0

[31] Maalej, Z., 2010. Addressing non-acquaintances in Tunisian Arabic: A cognitive pragmatic account. Intercultural Pragmatics. 7(1), 147–73. DOI: https://doi.org/10.1515/iprg.2010.007

[32] Marmaridou, S. A., 2000. Pragmatic meaning and cognition. John Benjamins Publishing: Amsterdam, The Netherlands. pp. 1–302.

[33] Brown, R., Gilman, A., 1960. The pronouns of power and solidarity. In: Sebock, T.A. (ed.) Style in language. Cambridge, MIT Press: Massachusetts, USA. pp. 253–276.

[34] Clyne, M., 2009. Address in intercultural communication across languages. Intercultural Pragmatics. 6(3), 395–409. DOI: https://doi.org/10.1515/IPRG.2009.020

[35] Murphy, G., 1988. Personal reference in English. Language in Society. 17(3), 317–349. DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404500012938

[36] Chaika, E., 1982. Language, the social mirror. Newbury House: Massachusetts, USA. pp. 1–300.

[37] Agha, A., 2007. Language and social relations. Cambridge University Press: Cambridge, UK. pp. 1–288.

[38] Yang, K., 2010. Making sense of statistical methods in social research. SAGE Publications: London, UK. pp. 1–376.

[39] Brown, G., Yule, G., 1983. Discourse analysis. Cambridge University Press: Cambridge, UK. pp. 1–272.

[40] Brown, R., Ford, M., 1964. Address in American English. In: Hymes, D. (ed.). Language in culture and society. Harper and Row: New York, USA. pp. 234–244.

[41] Al-Khatib, M., 2003. Address norms in Jordanian Arabic: A sociolinguistic perspective. Grazer Linguistische Studien. 59, 1–20.

[42] Mardiha, M., 2012. The role of age and gender in the choice of address forms: A sociolinguistic study. International Journal of Applied Linguistics & English Literature. 1(4), 173–182. DOI: https://doi.org/10.7575/ijalel.v.1n.4p.173

[43] Hwang, S., 1991. Terms of address: In Korean and American cultures. International Communication Studies. 1(2), 117–136. Available from: https://www.kent.edu/stark/ics-1991-vol-01-no-2

[44] Aba-Alalaa, H., 2015. Terms of address in Najdi dialect: Normativity and variation [Ph.D. Thesis]. London, UK: SOAS University of London. pp. 1–350.

[45] Afzali, K., 2011. The address forms of spouses in different social strata in Iran and its sociolinguistic implications. International Journal of Linguistics. 3(1), 1–9. DOI: https://doi.org/10.5296/ijl.v3i1.721

[46] Anchimbe, E., 2011. On not calling people by their names: Pragmatic undertones of sociocultural relationships in a postcolony. Journal of Pragmatics. 43(6), 1472–1483. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2010.10.013

[47] Clayman, S., 2010. Address terms in the service of other actions: The case of news interview talk. Discourse & Communication. 4(2), 161–183. DOI: https://doi.org/10.1177/1750481310364330

[48] Ozcan, F., 2016. Choice of address terms in conversational setting. Journal of Human Sciences. 13(1), 982–1002. DOI: https://doi.org/10.14687/ijhs.v13i1.3489

[49] Oyetade, S., 1995. A sociolinguistic analysis of address forms in Yoruba. Language in Society. 24(4), 515–535. DOI: https://doi.org/10.1017/S004740450001900X

[50] Yoon, K., 2004. Not just words: Korean social models and the use of honorifics. Intercultural Pragmatics. 1(2), 189–210. DOI: https://doi.org/10.1515/iprg.2004.1.2.189

[51] Qin, X., 2008. Choices in terms of address: A sociolinguistics study of Chinese and American English practices. Proceedings of the 20th North American Conference on Chinese Linguistics (NACCL-20). 1, 409–421.

[52] Suyana, Y., Suhandano, S., Hariri, T., 2022. The zero-address form in the Japanese address system. Japanese Research on Linguistics, Literature, and Culture. 4(2), 141–152. DOI: https://doi.org/10.33633/jr.v4i2.6229

[53] Potter, T., 1999. “Si Mohammed”: Names as address forms in Moroccan Arabic. Names. 47(2), 157–172. DOI: https://doi.org/10.1179/nam.1999.47.2.157

[54] Mansour, L., 2017. Age and respect: Address terms in Lebanese Arabic across generations. Arabica. 64(4), 477–502.

[55] Nasser, R., 2023. The role of education in shaping address terms usage in Qatar. Educational Linguistics Review. 10(1), 75–90.

[56] Potter, T., 1995. Moroccan terms of address in the film Dmu’al-Nadem (Tears of Regret). The Georgetown Journal of Languages and Linguistics. 3(2–4), 218–226.

[57] Ajlouni, M., Abulhaija, L., 2015. Variation in address forms for Arab married and unmarried women in the workplace: A sociolinguistic study. Arab World English Journal. 6(3), 396–421. DOI: https://doi.org/10.24093/awej/vol6no3.25

[58] Qonitah, S., Triwinarti, W., 2020. Ukhti vs ughtea: Arabic kinship address term as slang and identity in Indonesian twitter. International Review of Humanities Studies, 5(2), 20. DOI: https://doi.org/10.7454/irhs.v0i0.272

[59] Eckert, P., McConnell-Ginet, S., 1999. New generalizations and explanations in language and gender research. Language in Society. 28(2), 185–202. DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404599002031

[60] Mohammed, S., 2023. A socio-pragmatic study of address terms in Kurdish. Halabja University Journal. 8(3), 26–40. DOI: https://doi.org/10.32410/huj-10478

Downloads

How to Cite

Ahmad I Alhojailan. (2024). A Sociopragmatic Study of Saudi Arabic Address Terms: Implications for Cross-Cultural Communication. Forum for Linguistic Studies, 6(5), 522–534. https://doi.org/10.30564/fls.v6i5.7031