Linguistic Adaptation of the Text: Theoretical and Practical Aspects

Authors

  • Manshuk Mambetova

    Faculty of Philology, Al-Farabi Kazakh National University, Almaty 050040, Kazakhstan

  • Bibikhan Myrzabek

    Faculty of Philology, Al-Farabi Kazakh National University, Almaty 050040, Kazakhstan

  • Meirambek Taubaldiyev

    Faculty of Philology, Al-Farabi Kazakh National University, Almaty 050040, Kazakhstan

  • Akmaral Karymkhan

    Faculty of Philology, Al-Farabi Kazakh National University, Almaty 050040, Kazakhstan

  • Balnur Nurlangazykyzy

    Faculty of Philology, Al-Farabi Kazakh National University, Almaty 050040, Kazakhstan

DOI:

https://doi.org/10.30564/fls.v7i8.10358
Received: 5 June 2025 | Revised:20 June 2025 | Accepted: 24 June 2025 | Published Online: 22 August 2025

Abstract

This paper examines the phenomenon of linguistic text adaptation as a multifaceted process aimed at facilitating the perception of content by a specific target audience. The theoretical part is devoted to analyzing key concepts such as adaptation, modification, transformation, and text simplification and their connection with cognitive, cultural, and pragmatic aspects of communication. Special attention is paid to the adaptation criteria: lexical, syntactic, stylistic, semantic, and pragmatic. The practical part analyzes texts from various genres, identifying key adaptation strategies. The paper demonstrates how linguistic adaptation allows for effective information communication, taking into account the level of training, age, cultural, and linguistic characteristics of the reader. Linguistic adaptation is a process that ensures the adaptation of linguistic structures to a certain level of the reader or listener. Textual adaptation refers to modifications that improve text accessibility without altering its core semantics, style, or structure.This article provides an analytical review of the works of scholars who have studied linguistic adaptation and textual adaptation. In addition, the theoretical foundations and interrelationships of linguistic and textual adaptation are considered. The article emphasizes the role of well-selected and organized adapted texts in foreign language education. The text is not only a tool for developing speech, but also an important tool for intercultural communication. Such texts broaden students' cultural perspectives, contribute to the formation of moral principles, and develop critical thinking skills. It examines the impact of adapted texts on students' holistic development and language proficiency.

Keywords:

Text; Linguistics; Text Linguistics; Adaptation; Textual Adaptation; Linguistics Adaptation

References

[1] Orazbaeva, F., 2000. Tildik qatynas: teoriyasy zhane adistemesi. Bilim: Almaty, Kazakhstan.

[2] Bakhtin, M.M., 1986. Estetika slovesnogo tvorchestva. Iskusstvo: Moscow, Russia.

[3] Galperin, I.R., 1981. Tekst kak ob'ekt lingvisticheskogo issledovaniia. Nauka: Moscow, Russia.

[4] Kolshansky, G.V., 1985. Linguocommunicative aspects of speech communication. Foreign Language in School. (1), 176.

[5] Sorokin, Yu.A., 1985. Psikholingvisticheskie aspekty izucheniia teksta. Nauka: Moscow, Russia.

[6] Belyanin, V.P., 1988. Psikholingvisticheskie aspekty khudozhestvennogo teksta. Moscow University Press: Moscow, Russia.

[7] Moskalskaya, O.I., 1981. Grammatika teksta: posobie po grammatike nemetskogo iazyka dlia institutov i fakultetov inostrannykh iazykov. Vysshaya shkola: Moscow, Russia.

[8] Kalimukhasheva, B.D., Kadyrkulova, A., 2020. Mätin zhäne onyn qurylymdyq erekshelikteri. Vestnik Atyrauskogo universiteta imeni Khalela Dosmukhamedova. 56(1), 29–35.

[9] Rakhmetova, S., 2009. Qazaq tilin oqytu teoriyasy men tekhnologiyasy. [Publisher missing: please provide].

[10] Yelubayeva, P., Chaklikova, A., Asmatullayeva, N., 2016. Critical Discourse Analysis in Developing Vocational English Context. European Journal of Language Policy. 8(2), 209–223. DOI: https://doi.org/10.3828/ejlp.2016.13

[11] Berkinbayeva, G., Dauletbekova, Z., Yelubayeva, P., et al., 2023. 4C-Based Learning Model as an Effective Tool in Language Classrooms: The Case of Kazakh Schools. International Journal of Innovation and Learning. 34(1), 81–95. DOI: https://doi.org/10.1504/IJIL.2023.132035

[12] Berardo, S.A., 2006. The use of authentic materials in the teaching of reading. The Reading Matrix. 6(2), 60–69.

[13] Urakova, F.K., 2009. Tekst kak produkt i rezultat rechetvorcheskogo protsessa. Vestnik Adygeiskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia 3: Pedagogika i psikhologiia. (3), 208–212.

[14] Galskova, N.D., 2003. Modern methodology of teaching foreign languages: A teacher’s manual. ARCTI: Moscow, Russia.

[15] Azimov, E.G., Shchukin, A.I., 2009. Novyi slovar' metodicheskikh terminov i poniatii (teoriia i praktika obucheniia iazykam). IKAR Publishing House: Moscow, Russia.

[16] Alieva, T.A., 2017. Tekst kak resurs obucheniia rechevomu obshcheniiu v prakticheskom kurse RKI. In: Tekhnologii obucheniia russkomu iazyku kak inostrannomu i diagnostika rechevogo razvitiia: Materialy XIX Mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. Minsk, Belarus, pp. 3–6.

[17] Morrow, K., 1977. Authentic texts and ESP. In: Holden, S. (ed.). English for specific purposes. Modern English Publications: London, UK.

[18] Porter, D., Roberts, J., 1981. Authentic listening activities. ELT Journal. 36(1), 37–47.

[19] Hafizov, A.A., 2021. The linguodidactic potential of using authentic texts in teaching foreign language education. Oriential Renaissance: Innovative, Educational, Natural and Social Sciences. 1(5), 817–826.

[20] Gabdullina, Z., Yelubayeva, P., Nemtchinova, E., et al., 2024. Integrating Digital Authentic Materials in ESP Classrooms: Effects on Kazakh Students. Language Proficiency and Student Engagement. Forum for Linguistic Studies. 6(4), 300–315. DOI: https://doi.org/10.30564/fls.v6i4.6712

[21] Howatt, A., 1984. A history of English language teaching. Oxford University Press: Oxford, United Kingdom.

[22] Yelubayeva, P., Khamidova, A., Berkinbayeva, G., et al., 2025. Addressing language education challenges in Kazakhstan for sustainable development. European Journal of Language Policy. 17(3), 65–96. DOI: https://doi.org/10.3828/ejlp.2025.5

[23] Demyankov, V.Z., 1999. Interpretatsiia kak instrument i kak ob"ekt lingvistiki. Voprosy filologii. (2), 5–13.

[24] Ionova, S.V., 2006. O dvukh modeliakh postroeniia vtorichnykh tekstov. Vestnik Volgogradskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriia 2: Iazykoznanie. (5), 69–76.

[25] Dyakova, A.A., 2010. Kriterii kompleksnogo sopostavitel'nogo analiza iskhodnogo i adaptirovannogo tekstov. In: Aktual'nye problemy lingvodidaktiki i lingvistiki: Sushchnost', kontseptsii, perspektivy. Volgograd: Paradigma, Russia. pp. 80–85.

[26] Bogin, G.I., 2001. The acquisition of the ability to understand: Introduction to hermeneutics. Available from: https://www.scribd.com/document/439248356/%D0%91%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%BD-doc?language_settings_changed=English&utm_source=chatgpt.com (cited 15 April 2025). (in Russian)

[27] Jin, T., Lu, X., Ni, J., 2020. Syntactic complexity in adapted teaching materials: Differences among grade levels and implications for benchmarking. The Modern Language Journal. 104(1), 192–208.

[28] Karpov, N., Sibirtseva, V., 2014. Towards automatic text adaptation in Russian. Higher School of Economics Research Paper No. WP BRP. (16). DOI: https://dx.doi.org/10.2139/ssrn.2548462

[29] Darian, S., 2001. Adapting authentic materials for language teaching. English Teaching Forum. (2), 27–40.

[30] Razmjoo, A., Montasseri, Z., 2018. The effect of extensive reading on Iranian EFL learners’ lexical bundle performance: A comparative study of adaptive and authentic texts. Two Quarterly Journal of English Language Teaching and Learning (University of Tabriz). 10(21), 185–204.

[31] Tsui, C.S., 2012. The authenticity in adaptation: A theoretical perspective from translation studies. In: Translation, adaptation and transformation. Bloomsbury Academic: London, UK. pp. 54–60.

[32] Ionova, S.V., 2006. Principles of interdiscursive text adaptation. Scientific Bulletin of Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering: Series on Modern Linguistic and Methodological-Didactic Studies. (5), 50–59.

[33] Tyupa, V.I., 2002. Artistic Discourse (An Introduction to Literary Theory). Tver State University Press: Tver, Russia.

[34] Karymkhan, A.A., Mambetova, M.K., Kulakhmetova, M.S., 2023. The importance of using adapted texts in teaching a foreign language. Bulletin of Toraighyrov University. Philological Series. (3), 157–167.

[35] Austen, J., 1993. Pride and Prejudice. Penguin Books: New York, NY, USA.

[36] Akkuzova, A., Mankeyeva, Zh., Akkuzov, A., et al., 2018. Some features of the meaning "literary text" in the pragmalinguistic aspect. Opción. 34(85–2), 20–34.

Downloads

How to Cite

Mambetova, M., Myrzabek, B., Taubaldiyev, M., Karymkhan, A., & Nurlangazykyzy, B. (2025). Linguistic Adaptation of the Text: Theoretical and Practical Aspects. Forum for Linguistic Studies, 7(8), 1069–1083. https://doi.org/10.30564/fls.v7i8.10358

Issue

Article Type

Article