Terminology Consistency in English-Arabic Women's Garment Translations on SHEIN and Amazon in KSA: A Comparative Analysis

Authors

  • Mona Ojaimi

    Department of English Language and Translation, College of Science and Theoretical Studies, Saudi Electronic University, Riyadh 11673, Saudi Arabia

  • Noha Alowedi

    Department of English Language and Translation, College of Science and Theoretical Studies, Saudi Electronic University, Riyadh 11673, Saudi Arabia

  • Soha Fallata

    Department of English Language and Translation, College of Science and Theoretical Studies, Saudi Electronic University, Riyadh 11673, Saudi Arabia

DOI:

https://doi.org/10.30564/fls.v7i9.10616
Received: 21 June 2025 | Revised: 30 June 2025 | Accepted: 7 July 2025 | Published Online: 2 September 2025

Abstract

The e-commerce industry in Saudi Arabia is growing rapidly, making this research essential. Inconsistent translations may lead to consumer misunderstanding, lost sales, and a reduction in platform trust, highlighting a significant flaw in localization methods. This study evaluates the consistency of English-to-Arabic translations of women's garment terminology on the e-commerce platforms SHEIN and Amazon KSA. The research employs qualitative, product-focused comparative content analysis. Sixty product descriptions (tops, dresses, and bottoms) were chosen at random from SHEIN and Amazon KSA. Every description was analyzed and categorized according to 12 predefined categories, including style coherence, borrowing methods, and language diversity. Original product descriptions were saved as screenshots, and manual coding was verified for consistency to ensure the accuracy of the data. The findings revealed that SHEIN exhibits a higher frequency of translation inconsistencies compared to Amazon, directly addressing the first research question by identifying discrepancies such as inconsistent terminology (e.g., "pants" translated as ([بنطلون/بنطال/سروال] {dir=”rtl”}) and conceptual mismatches. These results addressed the second research question by demonstrating how limited databases of Arabic fashion terminology and structural differences between English and Arabic pose challenges for machine translation models, especially when considering dialectal and grammatical nuances. This study contributes to the fields of e-commerce translation and localization research by (1) empirically analyzing the limitations of machine translation in Arabic fashion terminology, (2) proposing practical improvements such as standardized glossaries and streamlined post-editing processes, and (3) highlighting the need for Scopus-based practices to ensure that translations meet user needs.

Keywords:

English-to-Arabic Translation; Women's Garment; Inconsistent Terminology; E-Commerce; Machine Translation; Localization

References

[1] Mofokeng, T.E., 2021. The impact of online shopping attributes on customer satisfaction and loyalty: Moderating effects of e-commerce experience. Cogent Business & Management. 8(1), 1968206. DOI: https://doi.org/10.1080/23311975.2021.1968206

[2] Gehrmann, S., Wang, A., Sedoc, J., et al., 2023. Leveraging Large Language Models for Enhanced Product Descriptions in eCommerce, 3rd ed. Association for Computational Linguistics: Stroudsburg, PA, USA.

[3] Darir, H., Zahid, A., Elyaboudi, K., 2019. Terminology standardization in the Arab world: The quest for a model of term evaluation. In: Alsulaiman, A., Allaithy, A. (eds.). Handbook of Terminology, 1st ed. John Benjamins Publishing Company: Amsterdam, The Netherlands. Volume 2, pp. 31–58. DOI: https://doi.org/10.1075/hot.2

[4] Dweikat, E.A., 2017. The Translation of Fashion Terminologies into Arabic: Arabic-English Code Mixing in Fashion Magazines [Doctoral Thesis]. An-Najah National University. Available from: https://repository.najah.edu/server/api/core/bitstreams/bf499dfe-e611-4450-95c0-cf581cf7a32b/content (cited on May 23, 2024)

[5] Top apparel and fashion websites in Saudi Arabia – February 2025 Most visited & popular rankings. Semrush. Available from: https://www.semrush.com/website/top/saudi-arabia/fashion/#:~:text=Key%20Insights%20on%20Top%20Apparel,com%20records%20536.22K%20visits (cited 13 March 2025).

[6] Zhang, A., Zhang, A., 2024. Inside the pulse of Amazon KSA. Construction Business News ME. Available from: https://www.cbnme.com/news/inside-the-pulse-of-amazon-ksa/ (cited 25 October 2024)

[7] Kockaert, H.J., Steurs, F., 2015. Handbook of Terminology. John Benjamins Publishing Company: Amsterdam, Netherlands.

[8] Naveen, P., Trojovsky, P., 2024. Overview and challenges of machine translation for contextually appropriate translations. iScience. 25(1), 110878. DOI: https://doi.org/10.1016/j.isci.2024.110878

[9] Rahman, K., 2018. A narrative literature review and E-Commerce website research. ICST Transactions on Scalable Information Systems. 5(17), 154806. DOI: https://doi.org/10.4108/eai.29-5-2018.154806

[10] Esselink, B., 2000. A Practical Guide to Localization. In: de Vries, A.-S., (ed.). Language International World Directory. John Benjamins Publishing: Amsterdam, Netherlands. DOI: https://doi.org/10.1075/liwd.4

[11] Zhu, Z., 2023. Advertising translation from Skopos theory. Academic Journal of Humanities & Social Sciences. 6(6), 1–8. DOI: https://doi.org/10.25236/ajhss.2023.060620

[12] Hashem, T., Al-Qeed, M., Qtaish, R., 2024. Brand Linguistics: The influence of using local terminology through social media in marketing products on customers' purchase behavior. Journal of System and Management Sciences. 14(2), 1–15. DOI: https://doi.org/10.33168/jsms.2024.0218

[13] Khaydarova, L., Sarvinoz, N., 2022. Translation in Fashion and the art of dressing. International Journal of Social Sciences & Interdisciplinary Research. 11(02), 64–66. Available from: https://www.gejournal.net/index.php/IJSSIR (cited 20 July 2024)

[14] Meziani, D., 2022. Strategies of translating e-commerce terms from English into Arabic, translating "csp, e-commerce beginner guide" as a case study [Doctoral Thesis]. Tizi Ouzou, Algeria: Mouloud Mammeri University – Tizi Ouzou (cited 14 August 2024).

[15] Munday, J., 2016. Introducing Translation Studies: Theories and Applications, 4th ed. Routledge: London, UK.

[16] Santa, I.G., Budiarsa, M., Sedeng, I.N., et al., 2015. Fashion term borrowings found in article translation in Colours Magazine. Colours Magazine.

[17] Elmgrab, R., University of Benghazi, 2016. The creation of terminology in Arabic. American International Journal of Contemporary Research. 5(2), 75–80. Available from: https://www.researchgate.net/publication/303843062 (cited 10 August 2024).

[18] Hirsch, H., 2021. Circulation of fashions: Deciphering foreign influences on the creation of Muslim Clothing in early Islam. Hamsa. 7, 1–15. DOI: https://doi.org/10.4000/hamsa.1209

[19] ShopatYola. (n.d.). ShopatYola: Modest fashion for modern women. Retrieved July 30, 2025, from https://shopatyola.com/

[20] اAwīd, ʿA., Atlas of Arabic Dialects: the Word Lists. Available from: https://atlasallhajaat.com/country_word/SA/2587 (cited 20 September 2024) (in Arabic)

[21] Large Round‑Collar Shirt (Item S0033). Available from: https://salla.sa/huluati/YgmjYDR (cited 05 September 2024) (in Arabic)

[22] Max Fashion. Max ribbed blouse with crossover design and high collar. Available from: https://www.maxfashion.com/sa/ar/p/C23WCTFEKTRT211QSBLUELIGHT (cited 18 December 2024) (in Arabic)

[23] Amasiatu, I., Amadi-Harry, N., Okeke, R.C., 2023. Explicating critical terminologies in consumer protection. Journal of Business and African Economy. 9(2), 23–31. DOI: https://doi.org/10.56201/jbae.v9.no2.2023.pg23.31

[24] Chen, A., Dai, Y., Wamg, Y., 2023. Analysis of the Competitive Advantages of cross-border e-commerce Unicorn SHEIN. Advances in Economics Management and Political Sciences. 21(1), 35–39. DOI: https://doi.org/10.54254/2754-1169/21/20230230

[25] Kenny, D., Czulo, O., Hansen-Schirra, S., et al., (Eds.), 2022. Machine translation for everyone: Empowering users in the age of artificial intelligence. In: Translation and Multilingual Natural Language Processing. Language Science Press: Berlin, Germany. Volume 18. Available from: https://library.oapen.org/bitstream/handle/20.500.12657/61713/external_content.pdf?sequence=1#page=63 (cited 19 June 2024)

[26] Al-Malki, R.S., Al-Aama, A.Y., 2023. Arabic captioning for images of clothing using deep learning. Sensors. 23(8), 3783. DOI: https://doi.org/10.3390/s23083783

[27] Kachakeche, Z., Scontras, G., 2020. Adjective ordering in Arabic: Post-nominal structure and subjectivity-based preferences. Proceedings of the Linguistic Society of America. 5(1), 419. DOI: https://doi.org/10.3765/plsa.v5i1.4726

[28] Brinton, L.J., 2000. The structure of modern English. John Benjamins Publishing Company: Amsterdam, The Netherlands.

[29] Tariq, M.U., The Case HQ, 2024. The rise of E-Commerce in Saudi Arabia: Noon.com’s strategy. The Case HQ. Available from: https://thecasehq.com/product/the-rise-of-e-commerce-in-saudi-arabia-noon-coms-strategy/ (cited 22 July 2024).

[30] SHEIN Group. About Us – SHEIN Group. Available from: https://www.sheingroup.com/about-us/ (cited 11 November 2024).

[31] Sabio, C.J., 2024. Cross-Border E-Commerce Revolution: Analyzing Shein's Supply Chain Advantage. IEOM Society International. DOI: https://doi.org/10.46254/ap05.20240055

[32] INTELLECTUAL PROPERTY NOTICE | SHEIN. Available from: https://www.shein.com (cited 16 January 2025).

[33] Paracha, Z.N., 2020. Amazon.sa launches in Saudi replacing Souq – MENAbytes. MENAbytes. Available from: https://www.menabytes.com/amazon-sa-launches/ (cited 17 June 2020).

[34] Salim, M., 2025. Amazon Expands its Operations in Riyadh, Saudi Arabia. Gulf Magazine. Available from: https://gulfmagazine.co/amazon-expands-its-operations-in-riyadh-saudi-ara/ (cited 18 February 2025).

[35] Manasa, R., Jayanthila, A.D., 2022. Amazon's artificial Intelligence in retail novelty – case study. International Journal of Case Studies in Business IT and Education. 787–804. DOI: https://doi.org/10.47992/ijcsbe.2581.6942.0233

[36] What is NLP? – Natural Language Processing Explained. Amazon Web Services, Inc. Available from: https://aws.amazon.com/what-is/nlp/ (cited 05 January 2025).

Downloads

How to Cite

Ojaimi, M., Alowedi, N., & Fallata, S. (2025). Terminology Consistency in English-Arabic Women’s Garment Translations on SHEIN and Amazon in KSA: A Comparative Analysis. Forum for Linguistic Studies, 7(9), 236–247. https://doi.org/10.30564/fls.v7i9.10616