Sociolinguistic Status of Selected Indigenous Languages in Civil Courts of South Africa: The Past, Present and the Future

Authors

  • Koketso Botlholo

    Department of Language and Social Sciences Education, Central University of Technology, Free State 9300, South Africa

  • Muthuhadini Lufuno Muavha

    Department of Applied Languages, Tshwane University of Technology, Pretoria 0183, South Africa

  • Itumeleng Shoke

    Department of African Languages and Linguistics, University of Witwatersrand, Johannesburg 2050, South Africa

DOI:

https://doi.org/10.30564/fls.v7i12.11656
Received: 15 August 2025 | Revised: 14 October 2025 | Accepted: 15 October 2025 | Published Online: 12 December 2025

Abstract

This study critically investigates the historical and contemporary sociolinguistic status of Sotho-Tswana and isiNdebele within civil courts in Garankuwa, Soshanguve, and Pretoria CBD, South Africa. The central aim is to examine how these languages function within judicial spaces that remain dominated by English and, to a lesser extent, isiZulu despite constitutional guarantees of multilingualism. The study further seeks to understand how historical policies, language attitudes, and institutional practices collectively shape the diminished functional space of indigenous languages in courtroom discourse. A qualitative research design was employed to explore these issues in depth. Data were generated through semi-structured interviews, focus group discussions, non-participant observation of civil court proceedings, and document analysis of colonial and post-colonial language policies, including the South African Constitution (1996) and local Pretoria linguistic frameworks. The study was theoretically anchored in Critical Discourse Analysis (CDA) and the Ecology of Language Framework, both of which facilitated the examination of how linguistic power, ideology, and policy interact within courtroom practices. Findings revealed a persistent gap between constitutional ideals and courtroom realities. English remains the default language of legal authority, while Sotho-Tswana and isiNdebele occupy peripheral, interpreted roles. Structural limitations such as inadequate corpus development, weak policy enforcement, and insufficient interpreter training compound this marginalisation. The study concludes that sustainable linguistic justice requires functional multilingualism, institutional accountability, and corpus planning that recognises indigenous languages as legitimate mediums of legal reasoning and record.

Keywords:

Multilingualism; Linguistic Rights; Courtroom Discourse; Language Policy; Indigenous Languages; Sociolinguistic Status

References

[1] Usadolo, S.E., 2010. Justice through language: A critical analysis of the use of foreign African interpreters in South African courtrooms [PhD Thesis]. Nelson Mandela Metropolitan University: Port Elizabeth, South Africa.

[2] Schlebusch, A., 1994. Non-racial schooling in selected Cape Town schools: language, attitudes and language learning [PhD Thesis]. University of Cape Town: Cape Town, South Africa.

[3] Merriam, S.B., Simpson, E.L., 2000. A Guide to Research for Educators and Trainers of Adults. Krieger: Malabar, FL, USA.

[4] Trudell, B., 2011. The making of a killer (language): Language contact and language dominance in Sub-Saharan Africa. In Proceedings of the 4th European Conference on African Studies, Uppsala, Sweden, 15–18 June 2011.

[5] Moyo, L., 2010. Language, cultural and communication rights of ethnic minorities in South Africa: A human rights approach. The International Communication Gazette. 72(4–5), 425–440.

[6] Bamgboṣe, A., 2000. Language and Exclusion: The Consequences of Language Policies in Africa. LIT Verlag: Münster,Germany.

[7] Kufakunesu, P., Svongoro, P., 2022. Linguistic minorities and courtroom discourse in Zimbabwe. In: Ralarala, M.K., Kaschula, R.H., Heydon, G. (Eds.). Language and the Law: Global Perspectives in Forensic Linguistics from Africa and Beyond. African Sun Media, SUN PReSS: Stellenbosch, South Africa.

[8] Kamwangamalu, N.M., 2000. A new language policy, old language practices: Status planning for African languages in a multilingual South Africa. South African Journal of African Languages. 20(1), 50–60.

[9] Magwa, W., 2010. Revisiting the language question in Zimbabwe: A multilingual approach to the language in education policy. Journal of Multilingual Discourses. 5(2), 157–168.

[10] Kamwangamalu, N.M., 2009. Reflections on the language policy balance sheet in Africa. Studies in the Languages of Africa. 40(2), 133–144.

[11] Alexander, N., 2003. The African Renaissance and the Use of African Languages in Tertiary Education. Praesa: Cape Town, South Africa.

[12] Heugh, K., 2009. Literacy and bi/multilingual education in Africa: Recovering collective memory and knowledge. In: Skutnabb-Kangas, T., Mohanty, A.K., Phillipson, R., et al. (Eds.). Multilingual Education for Social Justice: Globalising the Local. Multilingual Matters: Bristol, UK. pp. 103–124.

[13] Probyn, M., 2015. Pedagogical translanguaging: Bridging discourses in South African science classrooms. Language and Education. 29(3), 218–234.

[14] Republic of South Africa, 1996. Constitution of the Republic of South Africa, 1996. Government Gazette, 378(17678), Section 6. Government Printing Works: Pretoria, South Africa.

[15] McArthur, T., Lam-McArthur, J., Fontaine, L. (Eds.), 1998. The Oxford Companion to the English Language, 2nd ed. Oxford University Press: Oxford, UK.

[16] Shohamy, E., 2006. Language Policy: Hidden Agendas and New Approaches. Routledge: London, UK.

[17] Wagner, A., Cheng, L. (Eds.), 2011. Exploring Courtroom Discourse: The Language of Power and Control. Ashgate Publishing, Ltd: London, UK.

[18] Gibbons, P., 2003. Mediating language learning: Teacher interactions with ESL students in a content‐based classroom. TESOL quarterly. 37(2), 247–273.

[19] Ndhlovu, F., 2007. The role of discourse in identity formation and the manufacture of ethnic minorities in Zimbabwe. Journal of Ethnic Minorities in Zimbabwe. 2(2), 131–147.

[20] Ricento, T. (Ed.), 2006. Language Policy and Linguistic Human Rights: An Introduction to Language Policy: Theory and Method. Blackwell: Oxford, UK. pp. 273–291.

[21] Batibo, H.M., 2009. The inter-cultural dimension in the use of languages of wider communication by minority language speakers. Journal of Multilingual Discourses. 4(2), 89–102.

[22] Webb, V.N., Kembo-Sure, 2000. African Voices: An Introduction to the Languages and Linguistics of Africa. Oxford University Press: Oxford, UK.

[23] Cooper, R., 1989. Language Planning and Social Change. Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[24] Hornberger, N.H., McKay, S.L. (Eds.), 2010. Sociolinguistics and Language Education. Multilingual Matters: Bristol, UK.

[25] McCarty, T., 2011. Ethnography of Language Policy. Routledge: New York, NY, USA.

[26] Edwards, J. 2012. Bilingualism and multilingualism: Some central concepts. In: Bhatia, T.K., Ritchie, W.C. (Eds.). The Handbook of Bilingualism and Multilingualism. Wiley-Blackwell: Chichester, UK. pp. 5–25.

[27] McIlwraith H. (Ed.), 2014. Language Rich Africa: Policy Dialogues—The Cape Town Language and Development Conference: Looking beyond 2015. British Council: London, UK. pp. 20–26.

[28] Creswell, J.W., Poth, C.N., 2018. Qualitative Inquiry and Research Design: Choosing among Five Approaches, 4th ed. Sage: Thousand Oaks, CA, USA.

[29] Maree, K. (Ed.), 2016. First Steps in Research, 2nd ed. Van Schaik Publishers: Pretoria, South Africa.

[30] Denzin, N.K., Lincoln, Y.S. (Eds.), 2018. The SAGE Handbook of Qualitative Research, 5th ed. Sage: Thousand Oaks, CA, USA.

[31] Hancock, B., Ockleford, E., Windridge, K., 2009. An Introduction to Qualitative Research. NIHR Research Design Service for the East Midlands / Yorkshire & the Humber: Nottingham, UK.

[32] Flick, U., 2014. An Introduction to Qualitative Research, 5th ed. Sage: London, UK.

[33] Lincoln, Y.S., Guba, E.G., 1985. Naturalistic Inquiry. Sage: Beverly Hills, CA, USA.

[34] Bowen, G.A., 2009. Document analysis as a qualitative research method. Qualitative Research Journal. 9(2), 27–40. DOI: https://doi.org/10.3316/QRJ0902027

[35] Parliament of the United Kingdom, 1909. South Africa Act, 1909 (9 Edw. 7. Chapter 9.). Majesty’s Stationery Office: London, UK.

[36] Union of South Africa, 1925. Official Languages of the Union Act, 1925 (Act No. 8 of 1925). Government Printer: Pretoria, South Africa.

[37] Rapley, T., 2007. Doing Conversation, Discourse and Document Analysis. Sage: London, UK.

[38] Braun, V., Clarke, V., 2006. Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology. 3(2), 77–101. DOI: https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa

[39] Kvale, S., 2007. Doing Interviews. Sage: London, UK.

[40] Morgan, D.L., 1997. Focus Groups as Qualitative Research, 2nd ed. Sage: Thousand Oaks, CA, USA. DOI: https://doi.org/10.4135/9781412984287

[41] DiCicco‐Bloom, B., Crabtree, B.F., 2006. The qualitative research interview. Medical Education. 40(4), 314–321.

[42] Holloway, I., Wheeler, S., 2010. Qualitative Research in Nursing and Healthcare, 3rd ed. Wiley-Blackwell: Chichester, UK.

[43] Seidman, I., 2013. Interviewing as Qualitative Research: A Guide for Researchers in Education and the Social Sciences, 4th ed. Teachers College Press: New York, NY, USA.

[44] Cohen, L., Manion, L., Morrison, K., 2018. Research Methods in Education, 8th ed. Routledge: London, UK. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315456539

[45] Silverman, D., 2013. Doing Qualitative Research, 4th ed. Sage: London, UK.

[46] Fairclough, N., 2013. Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language, 2nd ed. Routledge: London, UK. DOI: https://doi.org/10.4324/9781315834368

[47] Bourdieu, P., 1991. Language and Symbolic Power. Polity Press: Oxford, UK.

[48] Ngũgĩ wa Thiong’o, 1986. Decolonising the Mind: The Politics of Language in African Literature. Heinemann: London, UK.

[49] Finlayson, R., Slabbert, S., 2002. ‘Disintegrating the agenda’ strategies of transformation discourse. Southern African Linguistics and Applied Language Studies. 20(4), 221–232.

Downloads

How to Cite

Botlholo, K., Muavha, M. L., & Shoke, I. (2025). Sociolinguistic Status of Selected Indigenous Languages in Civil Courts of South Africa: The Past, Present and the Future. Forum for Linguistic Studies, 7(12), 1861–1874. https://doi.org/10.30564/fls.v7i12.11656