A semantic contrastive study of Chinese and English verb "跑/run" from the perspective of cognitive semantics

Authors

  • Peiyao Fang

    School of Foreign Languages, Hangzhou Dianzi University

  • Qi Liu

    School of Foreign Languages, Hangzhou Dianzi University

DOI:

https://doi.org/10.18063/fls.v4i1.1458

Abstract

Based on corpus data, this paper finds that the semantics of "跑/run" have similarities, which lie in the consistency of the central meanings and common usages. The differences are: 1) the meanings of "run" are significantly more than those of "跑", resulting in a great divergence in the numbers of meanings; 2) compared with "跑", the implications of "run" display a higher level of specificity.
On the basis of cognitive theories, the paper has yielded the following findings. The semantic overlaps of "跑/run" root in their identical prototypical meanings. The semantic differences are generated by the following factors: 1) the image-schema distribution of "run" is wider with more abstract representations than that of "跑", due to which many unique semantic items come into being; 2) semantic systems of "跑/run" adopt different metaphorical methods, contributing to more comprehensive cognitive domains of the semantic mapping and closer semantic interrelations of "run" than those of "跑".

Keywords:

contrastive study; cognitive semantics; polysemy; verb

References

Aktan A (2020) Effects of second language on motion event lexicalization: Comparison of bilingual and monolingual children’s frog story narratives. Journal of Language and Linguistic Studies 16(3): 1127–1145.

Austin J (1961) The meaning of a word. In: Urmson JO and Warnock GJ (eds.) Philosophical Papers. Oxford: Clarendon, pp.39–54.

Bai X (2022) Xuni weiyi shijian gainian jiangou zhong de zhuanyu he yinyu [Metonymy and metaphor in conceptual construction of virtual displacement event]. Foreign Languages Research 39(1): 34–38.

Cheng L (2009) Hanyu Ertong Quxiang Dongci Xide Ge’an Yanjiu [A Case Study of Chinese Children’s Directional Verb Acquisition]. Master’s Thesis, Capital Normal University, China.

Collins H (2018) Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary (9th edn.). New York: Harper Collins Publishers.

Croft W and Cruse DA (2004) Cognitive Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.

Cruse DA (2009) Lexical Semantics. Cambridge: Cambridge University Press.

Deng Y (2021) [A cognitive contrastive study of English and Chinese supernormal V-O constructions: Taking “eat/have” and “chi” constructions as examples]. Chinese Language 18(3): 31–39.

Dirven R and Verspoor M (1998) Cognitive Exploration of Language and Linguistics. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.

Durkin K and Maaning J (1989) Polysemy and the subjective lexicon: Semantic relatedness and the salience of intraword senses. Journal of Psycholinguistic Research 18: 577–621.

Geeraerts D (1997) Diachronic Prototype Semantics: A Contribution to Historical Lexicology. Oxford: Oxford University Press.

Glynn D (2012) The many uses of run: Corpus-based methods and socio-cognitive semantics. In:

Glynn D and Robinson JA (eds.) Corpus Methods for Semantics: Quantitative Studies in Polysemy and Synonymy. Amsterdam: John Benjamins, pp.17–144.

Gries ST (2006) Corpus-based methods and cognitive semantics: The many senses of to run. In: Gries ST and Stefanowitsch A (eds.) Corpora in Cognitive Linguistics: Corpus-based Approaches to Syntax and Lexis. Berlin: Mouton de Gruyter, pp.57–91.

Hornby AS (2015) Oxford Advanced Learner’s Dictionary (9th edn.). London: Oxford University Press.

Huang J (2012) Guo wai renzhi yuyanxue yanjiu de zui xin dongtai [The latest development of cognitive linguistics research abroad]. Modern Foreign Languages 35(1): 87–94, 110.

Huber J (2017) Motion and the English Verb: A Diachronic Study. Oxford: Oxford University Press.

Lakoff G and Johnson M (1980) Metaphors We Live by. Chicago: Chicago University Press.

Lakoff G (1987) Women, Fire and Dangerous Things: What Categories Reveal about the Mind. Chicago: Chicago University Press.

Langacker RW (2009) Investigations in Cognitive Grammar. Berlin, New York: De Gruyter Mouton.

Levin B (1993) English Verb Classes and Alternations: A Preliminary Investigation. Chicago: University of Chicago Press.

Li R (2002) Fangyan Dacidian [The Dialect Dictionary]. Nanjing: Jiangsu Jiaoyu Chubanshe, pp.4324–4330.

Liu Q (2018) Yinghan fangshi weiyi dongci chayi ji dui yingyu cihui jiaoxue qishi [Differences between English and Chinese motion verbs and enlightenments to English vocabulary teaching]. Hangzhou Dianzi Keji Daxue Xuebao (Shehui Kexue Ban) 14(2): 74–78.

Lv S (1999) Xiandai Hanyu Babai Ci (Zeng Ding Ben) [Eight Hundred Words in Modern Chinese, the Updated Version]. Beijing: The Commercial Press, pp.425–426.

Mahpeykar N and Tyler A (2015) A principled cognitive linguistics account of English phrasal verbs with up and out. Language and Cognition 7(1): 1–35.

Nida E (1975) Componential Analysis of Meaning: An Introduction to Semantic Structures. Mouton: The Hague, pp.18–138.

Shen J (2001) [A survey of studies on subjectivity and subjectivisation]. Foreign Language Teaching and Research (4): 268–275, 320.

Shuai Z (2021) Cong “fangshi” dao “jieguo” de yuyi yanbian ji lilun sikao—Yi “song, shuai, diu, zou, pao” wei li [The semantic evolution from “method” to “result” and its theoretical thinking—Take “送、摔、丢、走、跑” as an example]. Studies of the Chinese Language (6): 733–746, 768.

Sun G (2010) Yinyu renzhiguan yu yinghan yinyu shiyi [The concept of metaphoric cognition and the interpretation and translation of English and Chinese metaphors]. Henan Daxue Xuebao 50(6): 141–145.

Sweetser E (1990) From Etymology to Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.

Talmy L (1991) Path to realization: A typology of event conflation. Proceedings of the Seventeenth Annual Meeting of the Berkeley Linguistics Society 17: 480–519.

Taylor J (1995) Linguistic Categorization: Prototype in Linguistic Theory. Oxford: Clarendson Press.

Theakston AL, Lieven EVM, Pine JM, et al. (2001) The role of performance limitations in the acquisition of verb-argument structure: An alternative account. Journal of Child Language 28(1): 127–152.

Tyler A and Evans V (2001) Reconsidering prepositional polysemy networks: The case of over. Language 77(4): 724–765.

Wang N (2016) Dan yinjie dongci fei zhudong yongfa yu xiaoji jieguo [Involuntary usage and negative consequential meaning of monosyllabic verbs]. Zhongguo Yuwen (2): 228–240, 256.

Wang W (2007) Yinyu xing ciyi de shengcheng he yanbian [The generation and evolution of metaphorical meanings]. Foreign Languages and Their Teaching (4): 13–17.

Xu J (2007) Yuyan Guihua yu Yuyan Jiaoyu [Language Planning and Language Education]. Shanghai: Xuelin Press, pp.68.

Zhang J (2010) Zailun yinghan Shuang bingyu goushi [On the English-Chinese double object constructions]. Foreign Languages Research (2): 8–13.

Zhang K (2021) Chouxiang kongjian fangwei guanxi goushi de jiegou tezheng yu renzhi liju [Structural characteristics and cognitive motivation of abstract spatial orientation relation constructions]. Modern Language 44(3): 360–371.

Zhongguo shehui kexue yuanyu yanjiusuo cidian bianjishi (2016) Xiandai Hanyu Cidian (Di 7 Ban) [Modern Chinese Dictionary (the 7th Version)]. Beijing: The Commercial Press, pp.981–982.

Zhongguo shehui kexue yuanyu yanjiusuo cidian bianjishi (2011) Xinhua Cidian (Di 11 Ban) [Xinhua Dictionary (the 11th Version)]. Beijing: The Commercial Press, pp.376.

Downloads

How to Cite

Fang, P., & Liu, Q. (2022). A semantic contrastive study of Chinese and English verb "跑/run" from the perspective of cognitive semantics. Forum for Linguistic Studies, 4(1). https://doi.org/10.18063/fls.v4i1.1458

Issue

Article Type

Article