-
5440
-
5253
-
2050
-
1968
-
1626
Phonological Adaptation of Arabic Loanwords in Tagalog: An Optimality Theory Analysis
DOI:
https://doi.org/10.30564/fls.v7i4.9135Abstract
The adaptation of Arabic words in Tagalog was a dormant issue in Tagalog lexicography until Jean-Paul G. Potet documented these borrowings twelve years ago. In this paper, we give an account of the relation between the Arabic and Tagalog sound systems. There are major differences and minor similarities between the two languages. Of Arabic's 29 consonants, 15 lack direct counterparts in Tagalog's 16-consonant inventory which requires categorical phonemic substitutions instead of gradient phonetic adaptations. Crucially, the absence of forms relying on acoustic and perceptual adjustment in the data confirms these changes occur strictly at the phonemic level. We perform some phonological analysis in order to account for the constraints Tagalog has applied to some of the Arabic loanwords within the framework of Optimality Theory (OT). Ten constraints are ranked selectively as indicators of phonological influence on the process of adaptation. These constraints focus mainly on superheavy syllables by examining both medial and final positions of vowels and consonants in the data. While Tagalog has preserved some consonant clusters of Arabic, other than geminates, the data show that no complex vowels are allowed in ultima syllables. The findings reveal Tagalog's strict adherence to its native phonotactics, particularly in maintaining CV(C) syllable structure and prohibiting marked Arabic features. This study contributes to our understanding of loanword phonology in Austronesian languages by demonstrating how categorical substitution patterns can emerge even between phonologically divergent languages.
Keywords:
Arabic; Tagalog; Phonology; Loanwords; Adaptation; Sound Change; Optimality TheoryReferences
[1] Silverman, D., 1992. Multiple scansions in loanword phonology: evidence from Cantonese. Phonology. 9(2), 289–328.
[2] Yip, M., 1993. Cantonese loanword phonology and Optimality Theory. Journal of East Asian Linguistics. 2, 261–291.
[3] Yip, M., 2002. Perceptual influences in Cantonese loanword phonology. Journal of the Phonetic Society of Japan. 6, 4–21.
[4] Kang, Y., 2003. Perceptual similarity in loanword adaptation: English postvocalic word-final stops in Korean. Phonology. 20(2), 219–273.
[5] Kenstowicz, M., 2003. The Role of Perception in Loanword Phonology. Studies in Linguistics. 32, 95–112.
[6] Smith, J.L., 2006. Loan phonology is not all perception: Evidence from Japanese loan doublets. Japanese/Korean Linguistics. 14, 63–74.
[7] Paradis, C., LaCharité, D., 2001. Guttural deletion in loanwords. Phonology. 18(2), 255–300.
[8] Broselow, E., 2009. Stress adaptation in loanword phonology: perception and learnability. In: Boersma, P., Hamann, S. (eds.). Phonology in Perception. Mouton de Gruyter: Berlin, Germany. pp. 191–234.
[9] Davidson, L., Noyer, R., 1997. Loan phonology in Huave: nativization and the ranking of faithfulness constraints. In: Agbayani, B., Tang, S. (eds.). Proceedings of the Fifteenth West Coast Conference on Formal Linguistics; 1 June 1997; Irvine, CA, USA. pp. 65–80.
[10] Potet, J., 2013. Arabic and Persian Loanwords in Tagalog. Lulu Press, Inc: Raleigh, NC, USA. pp. 1–444.
[11] Sulit, G.M., Beleganio, A., Candilado, H.G., et al., 2024. English Lexical Borrowing in Filipino: Morphophonological Adaptation of English Lexemes and Loanwords. Journal of English as a Foreign Language Teaching and Research. 4(1), 1–19.
[12] Menson-Makalingkang, A.B., Echavez, N.Q., 2021. Phonological adaptation of Arabic loanwords in Maguindanaon. Proceedings of the International Conference on Sustainable Innovation Track Humanities Education and Social Sciences (ICSIHESS 2021); 25–26 August 2021; Indonesia (Virtual). Atlantis Press: Dordrecht, The Netherlands. pp. 55–60.
[13] Baklanova, E., 2017. Types of Borrowings in Tagalog/Filipino. Kritika Kultura. 28, 4. DOI: https://doi.org/10.13185/1656-152x.2109
[14] Marquez, E.J., 1975. A Phonology of Tagalog [Ph.D. Thesis]. The University of Wisconsin-Madison: Madison, WI, USA. pp. 1–206.
[15] Tagalog., 2004. In: Dictionary of Languages. A&C Black: London, UK.
[16] Tangco, R., Nolasco, R., 2002. Taglish Verbs: How English Loanwords Make it Into the Philippine Languages. In: Macken, M. (eds.). Papers from the Tenth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society. Program for Southeast Asian Studies: Arizona State University, Tempe, AZ, USA. pp. 391–406.
[17] French, K.M., 1988. Insights into Tagalog Reduplication, Infixation and Stress from Nonlinear Phonology [Ph.D. Thesis]. The University of Texas: Arlington, TX, USA. pp. 1–159.
[18] Zuraw, K., 2000. Patterned Exceptions in Phonology [Ph.D. Thesis]. University of California: Los Angeles, CA, USA. pp. 1–206.
[19] Kaye, A.S., 1997. Arabic Phonology. In: Kaye, A.S. (eds.). Phonologies of Asia and Africa. Eisenbrauns: Winona Lake, IN, USA. pp. 187–204.
[20] Bin-Muqbil, M., 2006. Phonetic and Phonological Aspects of Arabic Emphatics and Guttural [Ph.D. Thesis]. University of Wisconsin-Madison: Madison, WI, USA. pp. 1–289.
[21] Rakhieh, B.A., 2009. The Phonology of Ma'ani Arabic: Stratal or Parallel OT [Ph.D. Thesis]. The University of Essex: Essex, UK. pp. 1–304.
[22] Batais, S., 2013. Consonantal and syllabic repairs of Arabic and Dutch loanwords in Indonesian: A phonological account [Ph.D. Thesis]. University of Florida: Gainesville, FL, USA. pp. 1–384.
[23] Prince, A., Smolensky, P., 1993. Optimality Theory: Constraint interaction in generative grammar. John Wiley & Sons: Hoboken, NJ, USA.
[24] Kang, Y., 2011. Loanword phonology. In: Oostendorp, M., Ewen, C.J., Hume, E., et al. (eds.). The Blackwell Companion to Phonology. Blackwell-Wiley: Oxford, UK. pp. 1003–1026.
[25] Campbell, S., 1996. The Distribution of -at and -ah Endings in Malay Loanwords from Arabic. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde. 152(1), 23–44.
[26] Van Dam, N., 2010. Arabic loanwords in Indonesian revisited. Bijdragen tot de Taal-, Land-en Volkenkunde/Journal of the Humanities and Social Sciences of Southeast Asia. 166(2/3), 218–243.
[27] Ramasamy, M., 2012. Loanword phonology: Adaptation of Arabic loan nouns into Malay. University of Malaya: Kuala Lumpur, Malaysia.
[28] Paradis, C., LaCharité, D., 1997. Preservation and minimality in loanword adaptation. Journal of Linguistics. 33, 379–430.
[29] Kiparsky, P., 2000. Opacity and cyclicity in Optimality Theory. Linguistic Review. 17(2–4), 351–367.
[30] Watson, J.C., 2011. Word stress in Arabic. In: Oostendorp, M., Ewen, C., Hume, E., et al. (eds.). The Blackwell Companion to Phonology. Blackwell-Wiley: Oxford, UK. pp. 2990–3019.
[31] Wheeler, M.W., 2007. Syncope and apocope in the history of Catalan: an Optimality Theory approach. In: Wheeler, M. (ed.). Morfologia i fonologia catalana i romànica: estudis diacrònics. Institut Interuniversitari de Filologia Valenciana/Barcelona: València, Spain. pp. 189–221.
[32] Mwita, L.C., 2009. The adaptation of Swahili loan words from Arabic: a constraint-based analysis. The Journal of Pan African Studies. 2(8), 46–61.
[33] Jarrah, A., 2013. English Loan Words spoken by Madinah Hijazi Arabic Speakers. Arab World English Journal, AWEJ Special Issue on Translation. 2, 67–85.
[34] Hashemi, E., Kambuziya, A., Aghagolzade, F., et al., 2014. Phonological adaptation of Arabic loan words in Persian: Consonants. International Journal of Humanities and Social Science. 4(6), 225–236.
[35] Javier, J.R., Or, E.M.T., 2022. Tagalog Linguistics: Historical development and theoretical trends. In: Shei, C., Saihong, L. (eds.). The Routledge Handbook of Asian Linguistics. Routledge: London, UK. pp. 33–46.
Downloads
How to Cite
Issue
Article Type
License
Copyright © 2025 Mohammad A Alsamaani, Metab M Alhoody

This is an open access article under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) License.