Pragmatic Functions Underlying the Use of Inshallah 'God Willing' in Kuwaiti Arabic

Authors

  • Seham Al-Abdullah

    Language Centre, College of Business Studies, the Public Authority for Applied Education and Training, Al-Ardiya 92400, Kuwait

DOI:

https://doi.org/10.30564/fls.v7i11.11642
Received: 14 August 2025 | Revised: 27 August 2025 | Accepted: 4 September 2025 | Published Online: 22 October 2025

Abstract

This study adopts a pragmatic approach to analyze the functions of the religious expression inshallah (‘God willing’) in Kuwaiti Arabic. It employs politeness theory to explore its role as a politeness strategy. Data were collected from recordings of naturally occurring conversations and semi-structured interviews. The findings indicate that inshallah is a versatile communicative strategy, serving various functions, including conveying respect, gratitude, sarcasm, challenge, surprise, disapproval, warning, and promises. These diverse communicative functions suggest that speakers of Kuwaiti Arabic ascribe new meanings to the expression that extend beyond its literal interpretation. Furthermore, the analysis highlights its positive sociocultural functions, revealing its role as a strategy of positive politeness across various contexts. Despite its function as a face-enhancing strategy, inshallah also operates as a face-threatening act. This study contributes to the literature on the functions of inshallah across various Arabic dialects. It also contributes to politeness theory, as many instances of inshallah can be analyzed through this theoretical framework. However, while the theory accounts for the use of inshallah in expressing solidarity and fostering social bonding, its conventional framework inadequately addresses the application of what is typically recognized as a face-enhancing strategy when it is employed in a manner that threatens face. The data presented in this study challenge the assertion made by the theory regarding the inherent nature of illocutionary acts. Consequently, a significant implication of this research is that politeness theory necessitates revision to adequately incorporate these findings. The study advocates for an emphasis on context in the interpretation of linguistic items.

Keywords:

Face-threatening Acts; Inshallah; Politeness Theory; Pragmatic Functions; Speech Acts

References

[1] Morrow, J., 2006. Arabic, Islam, and the Allah Lexicon: How Language Shapes our Conception of God. Edwin Melton Press: New York, NY, USA.

[2] Al-Rojaie, Y., 2021. The pragmatic functions of religious expressions in Najdi Arabic. Saudi Journal of Language Studies. 1(10), 3–25. DOI: https://doi.org/10.1108/SJLS-03-2021-0006

[3] Clift, R., Helani, F., 2010. Inshallah: Religious invocations in Arabic topic transition. Language in Society. 39, 357–382. DOI: https://doi.org/10.1017/S0047404510000199

[4] Gregory, S., Wehba, K., 1986. The contexts of inshaallah in Alexandria Egypt. Anthropological Linguistics. 28(1), 95–105. DOI: http://www.jstor.org/stable/30027948

[5] Mehawesh, M., Jaradat, A., 2015. Inshallah: Extensive flouting of Grice's Maxim of Quality. Asian Social Science. 11(4), 319–327. DOI: http://dx.doi.org/10.5539/ass.v11n4p319

[6] Farghal, M., 1995. The pragmatics of 'inšāllah in Jordanian Arabic. Multilingua. 14(3), 253–270. DOI: https://doi.org/10.1515/mult.1995.14.3.253

[7] Alsohaibani, A., 2017. Influence of religion on language use: A sociopragmatic study on the influence of religion on speech acts performance [Doctoral Dissertation]. University of East Anglia: Norwich, UK.

[8] Ferguson, C., 1997. God-wishes in Syrian Arabic. In: Belnap, R.K., Haeri, N. (eds.). Structuralist Studies in Arabic Linguistics: Charles A. Ferguson's Papers, 1954–1994. Brill: New York, NY, USA. pp. 212–228.

[9] Nazzal, A., 2005. The pragmatic functions of the recitation of Qur'anic verses by Muslims in their oral genre: The case of Insha'Allah, ‘God's willing'. Pragmatics. 15(2/3), 251–273. DOI: https://doi.org/10.1075/prag.15.2-3.05naz

[10] Brown, P., Levinson, S., 1987. Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge University: Cambridge, UK.

[11] Wolfson, N., 1989. Perspectives: Sociolinguistics and TESOL. Newbury House Publishers: New York, NY, USA.

[12] Lefringhausen, K., Spencer-Oatey, H., Debray, C., 2019. Culture, norms, and the assessment of communication contexts: Multidisciplinary perspectives. Journal of Cross-Cultural Psychology. 50(10), 1098–1111. DOI: http://www.doi.org/10.1177/0022022119889162

[13] Ajaaj, M., 2016. Politeness strategies in Arabic culture with reference to Eulogy. EFL Journal. 1(2), 161–173. DOI: https://doi.org/10.21462/EFLJ.V1I2.14

[14] Schnurr, S., Marra, M., Holmes, J., 2007. Being (im)polite in New Zealand workplaces: Maori and Pakeha leaders. Journal of Pragmatics. 39(4), 712–729. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2006.11.016

[15] Shammas, N., 2013. Social context, values and cultural identity: A method for assessment of Arab and American attitude to politeness. International Journal of Humanities and Social Science. 395, 132–154.

[16] Welji, H., 2012. Adding Allah to Alhamdulilah: The use of Arabic God-phrases for performative functions [MA Thesis]. University of California: San Diego, CA, USA.

[17] Pishghadam, R., Kermanshahi, P.N., 2012. Insha'Allah (God's willing) and its functions in Persian. Studies in Literature and Language. 4(1), 1–6. DOI: https://doi.org/10.3968/j.sll.1923156320120401.273

[18] Alabdali, T., 2019. Revisiting Brown and Levinson's politeness theory: A Middle-Eastern perspective. Bulletin of Advanced English Studies. (2)2, 73–78. DOI: https://doi.org/10.31559/baes2019.2.1

[19] Nwoye, O., 1992. Linguistic politeness and socio-cultural variations of the notion of face. Journal of Pragmatics. 18(4), 309–328. DOI: https://doi.org/10.1016/0378-2166(92)90092-P

[20] Omar, A., Ilyas, M., Kassem, M.A.M., 2018. Linguistic politeness and media education: A lingua-pragmatic study of changing trends in ‘forms of address' in Egyptian media talk shows. Journal of Social Studies Education Research. 9(2), 349–365.

[21] Eelen, G., 2001. A Critique of Politeness Theories. St. Jerome: Manchester, UK.

[22] Sifianou, M., Blitvich, G., 2017. (Im)politeness and cultural variation. In: Culpeper, J., Haugh, M., Kádár, D. Z. (eds.). The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness. Palgrave Macmillan: London, UK. pp. 571–600.

[23] Leech, G., 2007. Politeness: Is there an East-West divide? Journal of Politeness Research. 3(2), 167–206. DOI: https://doi.org/10.1515/PR.2007.009

[24] Culpeper, J., 2011. Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[25] Culpeper, J., Haugh, M., Kádár, D.Z., (eds.), 2017. The Palgrave Handbook of Linguistic (Im)politeness. Palgrave Macmillan: London, UK.

[26] Locher, M., Watts, R.J., 2008. Relational work and impoliteness: Negotiating norms of linguistic behaviour. In: Bousfield, D., Locher, M.A. (eds.). Impoliteness in Language: Studies on its Interplay with Power in Theory and Practice. De Gruyter: Berlin, Germany. pp.77–99.

[27] Tsoumou, J., 2021. A brief review of expressive speech acts and their correlations with (im)politeness in COVID-19 era. Academia Letters Article. 1715. DOI: https://doi.org/10.20935/AL1715

[28] Zajdman, A., 1995. Humorous face-threatening acts: Humor as strategy. Journal of Pragmatics. 23(3), 325–339. DOI: https://doi.org/10.1016/0378-2166(94)00038-G

[29] Watts, R., 2003. Politeness. Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[30] Olmen, D., Andersson, M., Culpeper, J., 2023. Inherent linguistic impoliteness: The case of insultive YOU+NP in Dutch, English and Polish. Journal of Pragmatics. 215, 22–40. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2023.06.013

[31] Tashakkori, A., Johnson, R.B., Teddlie, C., 2021. Foundations of Mixed Methods Research. Sage: Thousand Oaks, CA, USA.

[32] Hoang, G., Nguyen, B., 2024. Mixed methods designs. In: Phu, H. (ed.). Considerations and Techniques for Applied Linguistics and Language Education Research. IGI Global: Hershey, PA, USA. pp.30–52.

[33] Golato, A., 2017. Naturally occurring data. In: Barron, A., Yueguo, G., Steen, G. (eds.). The Routledge Handbook of Pragmatics. Routledge: New York, NY, USA. pp.21–26.

[34] Brito, C.F., 2017. Demonstrating experimenter and participant bias. In: Stowell, J.R., Addison, W.E. (eds.). Activities for Teaching Statistics and Research Methods: A Guide for Psychology Instructors. American Psychological Association: Washington, DC, USA. pp. 94–97. DOI: https://doi.org/10.1037/0000024-020

[35] Culpeper, J., 1996. Towards an anatomy of impoliteness. Journal of Pragmatics. 25(3), 349–367. DOI: https://doi.org/10.1016/0378-2166(95)00014-3

[36] Leech, G., 1983. Principles of Pragmatics. Longman: London, UK.

[37] Aijmer, K., 2019. ‘Ooh whoops I'm sorry! Teenagers' use of English apology expressions. Journal of Pragmatics. 142, 258–269. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.10.017

[38] Ghezzi, C., Molinelli, P., 2019. Italian scusa from politeness to mock politeness. Journal of Pragmatics. 142, 245–257. DOI: https://doi.org/10.1016/j.pragma.2018.10.018

[39] Trotzke, A., Czypionka, A., 2022. The pragmatics of surprise-disapproval questions: An empirical study. Linguistics Vanguard. 8(s2), 239–249. DOI: https://doi.org/10.1515/lingvan-2020-0107

[40] Munaro, N., Obenauer, H., 1999. On underspecified wh-elements in pseudo-interrogatives. Working Papers in Linguistics. 9(1–2), 181–253.

[41] Austin, J.L., 1962. How to Do Things with Words. Oxford University Press: London, UK.

[42] Coupland, N., 2007. Style: Language Variation and Identity. Cambridge University Press: Cambridge, UK.

[43] Leech, G., 2014. The Pragmatics of Politeness. Oxford University Press: New York, NY, USA.

[44] Locher, M., Watts, R.J., 2005. Politeness theory and relational work. Journal of Politeness Research. 1(1), 9–33. DOI: https://doi.org/10.1515/jplr.2005.1.1.9

Downloads

How to Cite

Al-Abdullah, S. (2025). Pragmatic Functions Underlying the Use of Inshallah ’God Willing’ in Kuwaiti Arabic. Forum for Linguistic Studies, 7(11), 851–866. https://doi.org/10.30564/fls.v7i11.11642