-
2514
-
1376
-
1325
-
976
-
784
Towards Integrating Emotional Intelligence in the Interpreter’s Toolkit: Emotions’ Management Training of Translation Graduate Students in KSA
DOI:
https://doi.org/10.30564/fls.v6i4.6774Abstract
Emotional Intelligence (henceforth, EI) is a critical but often an overlooked component in interpreter training, particularly in the context of Saudi Arabia (KSA) training curricula. This paper examines the integration of EI into the training toolkit for interpreters in KSA, focusing on the recognition and management of emotions. This study, conducted in a Saudi University, investigates the crucial role of EI in interpreter training. A mixed-method approach employing the EQ-i self-assessment, a self-developed questionnaire, and interviews with graduate interpreting students and trainers reveals a gap between the recognition of EI's importance and its actual integration into training programs. While the EQ-i data suggests a baseline level of EI in participants, current programs prioritize language proficiency over EI development. This disconnect necessitates a paradigm shift – a move towards an integrated training model that emphasizes both linguistic skills and crucial interpersonal skills like empathy, cultural competence, and stress management, all key aspects of EI. The study recommends faculty training on EI principles and integration methods, curriculum development with experiential learning activities, and collaboration with EI experts. The paper puts focus on the necessity for interpreter training programs in KSA universities in order to equip future interpreters with the comprehensive skill set to excel in their emotionally complex profession. Further research is necessary to explore culturally appropriate EI assessment tools and the long-term impact of such training on interpreter performance and career development.
Keywords:
Interpreter training; Emotional intelligence; Emotions’ management; EQ-i scale; KSAReferences
Adroher, J., 2022. Entraînement de l’attention et l’empathie chez les étudiants en interprétariat: retour d’expérience. Notos, (6). Available online: https://notos.numerev.com/articles/revue-6/2699-entrainement-de-l-attention-et-l-empathie-chez-les-etudiants-en-interpretariat-retour-d-experience (accessed on 18 March 2024).
Al Reshidi, M.S., 2019. The impact of a training intervention on emotional intelligence, leadership styles, self-efficacy and perception of sense of power in a university nursing faculty in Saudi Arabia [PhD Thesis]. Salford: University of Salford.
Baistow, K., 2000. Cross-national research: What can we learn from inter-country comparisons. Social Work in Europe. 7(3), 8–13.
Balakhonov, V., 2022. Corpus-assisted exercises in conference interpreter training. Journal of Research in Higher Education. 6(2), 70–87. DOI: https://doi.org/10.24193/jrhe.2022.2.4
Bonvillain, N., 2019. Language, culture, and communication: The meaning of messages. Lanham, MD: Rowman & Littlefield.
Dean, R.K., Pollard, R.Q., Jr., 2001. Application of demand-control theory to sign language interpreting: Implications for stress and interpreter training. Journal of Deaf Studies and Deaf Education. 6(1), 1–14.
Deborah, E., Helen, A., 2002. Emotional intelligence: Its role in training. Nursing Times. 98(27), 41–42.
Di Fabio, A., Palazzeschi, L., 2008. Indécision vocationnelle et intelligence émotionnelle: Quelques données empiriques sur un échantillon d’apprentis italiens. Pratiques Psychologiques. 14(2), 213–222.
Emmadi, S.R., 2017. Emotional intelligence: A tool for success. International Journal of Management, IT & Engineering. 7(11), 26–36. Available online: https://ssrn.com/abstract=4225266 (accessed on 18 March 2024).
Fadime, Ç., Ümmügülsüm, A., Telci, T., 2016. The role and importance of emotional intelligence in the acquisition of translation skills and translator training: Does a translator or interpreter need emotional intelligence? International Journal of Translation. 2(2), 118–125.
Fineman, S., 2004. Getting the measure of emotion – and the cautionary tale of emotional intelligence. Human Relations. 57(6), 719–740.
Gardner, H., 1983. Frames of mind. New York: Basic Books Inc.
Garcés, C.V., 2006. El impacto psicológico y emocional en los intérpretes y traductores de los servicios públicos: un factor a tener en cuenta. Quaderns: Revista de Traducció. 20, 141–154.
Harvard Health Publishing, n.d. Emotional intelligence. Available online: https://www.health.harvard.edu/mind-and-mood/emotional-intelligence (accessed on 18 March 2024).
Hubscher-Davidson, S., Lehr, C., 2021. Improving the emotional intelligence of translators: A roadmap for an experimental training intervention. Springer Nature. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-88860-2
Idri, N., 2011. Sources of FNE among first year LMD1 students of Abderrahmane Mira University. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 29, 1932–1941. DOI: https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2011.11.443
Idri, N., Akkar, S., 2018. The effect that fear of negative evaluation has on EFL learners’ oral performance. Advances in Psychology Research. 133, 116–139.
Ivars, A.J., Calatayud, D.P., 2001. “I failed because I got very nervous”. Anxiety and performance in interpreter trainees: An empirical study. The Interpreters’ Newsletter. 11, 105–118.
Jiménez Ivars, A., Pinazo Catalayud, D., Ruiz i Forés, M., 2014. Self-efficacy and language proficiency in interpreter trainees. The Interpreter and Translator Trainer. 8(2), 167–182.
Katan, D., 2016. Translation at the cross-roads: Time for the transcreational turn? Perspectives. 24(3), 365–381. DOI: https://doi.org/10.24193/jrhe.2022.2.4
Knowledge Academy, n.d. Emotional intelligence training - Saudi Arabia. Available online: https://www.theknowledgeacademy.com/sa/courses/personal-development-training/emotional-intelligence/ (accessed on 18 March 2024).
Koskinen, K., 2020. Translation and Affect: Essays on Sticky Affects and Translational Affective Labour. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company. DOI: https://doi.org/10.1075/btl.152.
Kurz, I., 2003. Physiological stress during simultaneous interpreting: A comparison of experts and novices. Interpreters Newsletter. 12.
Lam, L., Kirby, S., 2002. Is emotional intelligence an advantage? An exploration of the impact of emotional and general intelligence on individual performance. Journal of Social Psychology. 142, 133–143.
Luana, B., Alejandro, I.C., 2021. Un programa de intervención para fomentar la gestión emocional en ungrupo de intérpretes para los SSPPs. FITISPOS International Journal. 8(1), 43–65. DOI: https://doi.org/10.37536/FITISPOS-IJ.2021.8.1.269
Lucia, R.R., 2021. The role of the affective in interpreting in conflict zones. Target-International Journal of Translation Studies. 33(1), 47–72. DOI: https://doi.org/10.1075/target.18165.rui
Nasir, S.Z., Bamber, D., Mahmood, N., 2023. A perceptual study of relationship between emotional intelligence and job performance among higher education sector employees in Saudi Arabia. Journal of Organizational Effectiveness: People and Performance. 10(1), 60–76.
Robinson, D., 2007. Becoming a translator. An introduction to the theory and practice of translation. London, UK; New York, NY, USA: Routledge.
Rosendo, L.R., Todorova, M., (Eds.), 2022. Interpreter training in conflict and post-conflict scenarios. New Delhi: Taylor & Francis.
Salovey, P., Mayer, J.D., 1990. Emotional intelligence. Imagination, Cognition and Personality. 9(3), 185–211. DOI: https://doi.org/10.2190/DUGG-P24E-52WK-6CDG
Salvoy, P., Mayer, J., 2004. Emotional intelligence. Imagination, Cognition, and Personality. 9: 185–211. Reprinted in: Peter Salovey, Marc Brackett and John Mayer, eds. Emotional Intelligence – Key Readings on the Mayer and Salovey Model. New York: Dude Publishing. pp. 1–27.
Schutte, S., 2001. Emotional Intelligence and Task Performance. Imagination, Cognition, and Personality. 20(4), 114–135. DOI: http://dx.doi.org/10.2190/J0X6-BHTG-KPV6-2UXX
Thorndike, E.L., 1920. Intelligence and its uses. Harper’s Magazine. 140, 227–235.
Tilwani, S.A., Asif, M., Hussain, Z., et al., 2022. The impact of emotional intelligence on cognitive strategy uses of Saudi English foreign language students’ vocabulary knowledge. Education Research International. 2022, 3451109. DOI: https://doi.org/10.1155/2022/3451109
Ting-Toomey, S., Dorjee, T., 2018. Communicating across cultures. New York, NY: Guilford Publications.
Titrek, O., 2013. IQ’dan EQ’ya: Duyguları Zekice Yönetme, Geliştirilmiş 4. Baskı, Ankara: Pegem Akademi.
Ungureanu, V., 2017. La dimension psycho-emotionnelle du processus de l’interprétation. In Structura şi dinamica personalităţii umane în epoca globalizării: Perspective psiho-socio-pedagogice. pp. 201–204.
Varzande, M., Jadidi, E., 2015. The effect of translators' emotional intelligence on their translation quality. English Language Teaching. 8(8), 104–111. DOI: https://doi.org/10.5539/elt.v6n8p104
Wei, S., 2023. Investigating student interpreters’ emotional component of aptitude: A mixed method approach. Interpreter and Translator Trainer. 17, 119–132. DOI: https://doi.org/10.1080/1750399X.2023.2170044
Zhang, L., 2022. Ethics and training of interpreters in the asylum context. In Interpreter Training in Conflict and Post-Conflict Scenarios. New Delhi: Taylor & Francis. pp.146–164. DOI: https://doi.org/10.4324/9781003230359-14
Downloads
How to Cite
Issue
Article Type
License
Copyright © 2024 Moussa Diagne Faye, Vini Yves Bernadin Loyara, Amadou Keita, Mamadou Diop, Angelbert Chabi Biaou, Mahamadou Koita, Hamma Yacouba
This is an open access article under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) License.