-
3265
-
2352
-
1520
-
1224
-
1025
Mediating the Politics of Modern Identity through English Use in Chinese Technology Advertising
DOI:
https://doi.org/10.30564/fls.v6i6.7193Abstract
Across a large number of countries, the use of English in non-English-language advertising is often conceived as a powerful tool for constructing identities. This article aims to examine the politics of modern identity in China as constructed and normalized in Chinese-English bilingual advertising for autos in newspapers and magazines. Drawing upon a critical-cognitive approach as the result of combining critical discourse analysis and cognitive linguistics, the article focuses mainly on the examination into the social, cultural, and political meanings of modern identity, as well as how they are enacted, shaped, reinforced and legitimated through the ideology-governed application of English. The roles English may play in the constructive processes were found often complicated and fluid, which seems to be closely associated with the paradoxical attitudes and beliefs of the country towards English as a foreign language in China. The examination of modern identity politics as a discursive construction in Chinese-English auto ads has not only exemplified the social, cultural, and political meanings of modern identity in China, but has also demonstrated how the local politics of English is manifested in, and becomes an intrinsic element of, the discourse of modern identity there.
Keywords:
Chinese Advertising; English; Modern Identity; Politics; TechnologyReferences
[1] Kachru, B. B., 1982. The Other Tongue: English across Cultures. University of Illinois Press, Illinois, America.
[2] Lee, J. S., 2006. Linguistic constructions of modernity: English mixing in Korean television commercials. Language in Society. 35, 59-91.
[3] Lee, R. L. M., 2006. Reinventing modernity. Reflexive modernization vs liquid modernity vs multiple modernities. European Journal of Social Theory. 9, 355-368.
[4] Sachsenmaier, D., Riedel, J., Eisenstadt, S., (eds.) 2002. Reflections on Multiple Modernities. Brill, Boston, America.
[5] Schmidt, V. H., 2006. Multiple modernities or varieties of modernity. Current Sociology. 54, 77-97.
[6] Butler, J., 1990. Gender Trouble: Feminism and the Subversion of Identity. Routledge, New York, America.
[7] De Fina, A., Schiffrin, D., Bamberg, M., 2006. Introduction. In: de Fina, A., Schiffrin, D., Bamberg, M. (eds.). Discourse and Identity. Cambridge University Press, Cambridge, UK. pp. 1-29.
[8] Li, S., 2017. Identity constructions in bilingual advertising: A critical-cognitive approach. Applied Linguistics. 38(6), 775-799.
[9] Li, S., 2019. Identity Constructions in Bilingual Advertising: A critical analysis. Routledge, London, UK.
[10] Myers-Scotton, C., 1999. Explaining the role of norms and rationality in codeswitching. Journal of Pragmatics. 32, 1259-1271.
[11] Myers-Scotton, C., Bolonyai, A., 2001. Calculating speakers: code-switching in rational choice model. Language in Society. 30, 1-28.
[12] Maillat, D., Oswald, S., 2011. Constraining context: A pragmatic account of cognitive manipulation. In: Hart, C. (ed.). Critical discourse studies in context and cognition. John Benjamins, Amsterdam, The Netherland pp. 65-80.
[13] Harré, R., 1985. Persuasion and manipulation. In: van Dijk, T. A. (ed.). Discourse and Communication. Mouton de Gruyter, Berlin,Germany. pp. 126-142.
[14] Van Dijk, T. A., 2002. Ideology: Political discourse and cognition. In: Chilton, P., Schäffner, C. (eds.). Politics as Text and Talk (pp. 203-238). John Benjamins, Amsterdam, The Netherland pp. 203-238.
[15] Van Dijk, T. A., 2006. Discourse and manipulation. Discourse & Society. 17, 359-383.
[16] De Saussure, L., 2005. Manipulation and cognitive pragmatics: Preliminary hypotheses. In: De Saussure, L., Schulz, P. (eds.). Manipulation and Ideologies in the Twentieth Century. John Benjamins, Amsterdam, The Netherland. pp. 113-145.
[17] Pennycook, A., 2007. Global Englishes and Transcultural Flows. Routledge, New York, America.
[18] Gramsci, A., 1971. Selections from the Prison Notebooks of Antonio Gramsci. International Publishers, New York, America.
[19] Blommaert, J., 2005. Discourse: A Critical Introduction. Cambridge University Press, Cambridge, UK.
[20] Makoni, S., Pennycook, A., 2005. Disinventing and reconstituting languages. Critical Inquiry in Language Studies. 2, 137-156.
[21] Canagarajah, A. S., 1999. Resisting Linguistics Imperialism in English Teaching. Oxford University Press, Oxford, UK.
[22] Canagarajah, A. S., 2000. Negotiating ideologies through English: Strategies from the periphery. In: T. Ricento (ed.). Ideology, Politics, and Language Policies: Focus on English. John Benjamins, Amsterdam,The Netherland pp. 121-132.
[23] Canagarajah, A. S., 2013. Agency and power in intercultural communication: negotiating English in translocal spaces. Language and Intercultural Communication. 13, 202-224.
[24] Li, S., 2015. English in the linguistic landscape of Suzhou. English Today. 31(1), 27-33.
[25] Li, W., 2018. Translanguaging as a practical theory of language. Applied Linguistics. 39, 9-30.
[26] Martin, E., 2006. Marketing Identities through Language: English and Global Imagery in French Advertising. Palgrave Macmillan, New York, America.
[27] Li, S., 2016. English, advertising, and positioning: The impact of English on Chinese people’s daily lives. Journal of World Languages. 2(2/3), 77-93.
[28] Pennycook, A., 2017. The Cultural Politics of English as an International Language. Routledge, London, UK.
[29] Lee, E., Norton, B., 2009. The English language, multilingualism, and the politics of location. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism. 12, 277-290.
[30] Piller, I., 2001. Identity constructions in multilingual advertising. Language in Society. 30, 153-186.
[31] Gao, L., 2005. Bilinguals’ creativity in the use of English in China’s advertising. In: Cohen, J., McAlister, K. T., Rolstad, K., MacSwan, J. (eds.). Proceedings of the 4th International Symposium on Bilingualism. Cascadilla Press, California, America pp. 827-837.
[32] Kelly-Holmes, H. 2005. Advertising as Multilingualism Communication. Palgrave Macmillan, New York, America.
[33] Martin, E., 2011. Multilingualism and web advertising: addressing French-speaking consumers. Journal of Multilingual and Multicultural Development. 32, 265-284.
[34] Pétery, D., 2011. English in Hungarian advertising. World Englishes. 30, 21-40.
[35] Li, S., 2012. The use of English in China’s real estate advertising. English Today. 28(3), 53-59.
[36] Pollay, R. W., Gallagher, K., 1990. Advertising and cultural values: Reflections in the distorted mirror. International Journal of Advertising. 9, 359-372.
[37] Cheong, Y., Kim, K., Zheng, L., 2010. Advertising appeals as a reflection of culture: a cross-cultural analysis of food advertising appeals in China and the US. Asian Journal of Communication. 1, 1-16.
[38] Pollay, R. W., 2012. Measuring the cultural values manifest in advertising. Journal of Current Issues and Research in Advertising. 6(1), 71-92.
[39] Williamson, J., 1978. Decoding Advertisements: Ideology and meaning in advertising. Marion Boyars, New York, America.
[40] Cook, G., 2001. The Discourse of Advertising, 2nd ed. Routledge, London, UK.
[41] Wernick, A., 1991. Promotional Culture: Advertising, Ideology and Symbolic Express. Sage, London, UK.
[42] Lin, C. A., 2001. Cultural values reflected in Chinese and American television advertising. Journal of Advertising. 30(4), 83-94.
[43] Zhang, J., Shavitt, S., 2003. Cultural values in advertisements to the Chinese X-generation: Promoting modernity and individualism. Journal of Advertising. 32, 23-33.
[44] Li, S., 2019b. Expanding the scope for research on global English-language advertising. World Englishes. 38, 159-534.
[45] Piller, I., 2006. Review of “Advertising as Multilingual Communication”. Journal of Sociolinguistics. 10, 272-277.
[46] Adamson, B., 2004. China’s English. A History of English in Chinese Education.
[47] Hong Kong University Press, Hong Kong, China.
[48] Wang, J., 2005. Bourgeois Bohemians in China: Neo-tribes and the urban imaginary. China Quarterly. 183, 523-548.
[49] Simpson, W., 2017. An instrumental tool held at arm’s length: English as a vehicle of cultural imperialism in China. Chinese Journal of Applied Linguistics. 40, 333-348.
[50] Pan, L., Block, D., 2011. English as a global language in China: An investigation into learners’ and teachers’ language beliefs. System. 39, 391-402.
[51] Yan, R., 1994. To reach China’s consumers, adapt to Guo Qing. Harvard Business Review. 75(5), 6-74.
[52] Ji, M., 2015. Science and technology in modern China: A historical and strategic perspective on state power. The Yale Review of International Studies. 5(2), 12-22.
[53] Xinhuanet, 2006. Chinese President Hu Jintao addresses the CEO summit of the Asia-Pacific Economic Cooperation (APEC) in Hanoi, Vietnam. Available from: http://news.xinhuanet.com/video/2006-11/17/content_534412.htm (cited 18 February 2021).
[54] Dai, J., 2001. Behind the global spectacle and national image making. Positions. 9, 161-186.
[55] McQuire, S., 2006. Technology. Theory, Culture & Society. 23, 253-269.
[56] Poplack, S., 1980. Sometimes I’ll start a sentence in English y termino en espanol: Toward a typology of code-switching. Linguistics. 18, 581-618.
[57] Fillmore, C. J., 1976. Frame semantics and the nature of language. In: Harnad, S., Steklis, H., Lancaster, J. (eds.). Origins and Evolution of Language and Speech. Academy of Science, California, America. pp. 20-32.
[58] Fillmore, C. J., 1982. Frame semantics. In: The Linguistic Society of Korean (ed.), Linguistics in the Morning Calm. Hanshin Publishing, California, America pp. 111-137.
[59] Fauconnier, G., 1994. Mental Spaces. Cambridge University Press, Cambridge, UK.
[60] Fauconnier, G., Turner, M., 2002. The Way We Think. Basic, New York, America.
[61] Chilton, P., 2004. Analysing Political Discourse: Theory and Practice. Routledge, London, UK.
[62] Hart, C., Lukês, D., 2007. Cognitive Linguistics in Critical Discourse Studies. Cambridge Scholars, Newcastle, UK.
[63] Hart, C., 2011. Force-interactive patterns in immigration discourse: A Cognitive Linguistic Approach to CDA. Discourse & Society. 22, 269-286.
[64] Hart, C., 2016. The visual basis of linguistic meaning and its implications for critical discourse studies: integrating cognitive linguistic and multimodal methods. Discourse & Society. 27, 335-50.
[65] Schegloff, E. A., 1997. Whose text? Whose context?. Discourse & Society. 8, 165-187.
[66] Widdowson, H., 1998. The theory and practice of critical discourse analysis. Applied Linguistics. 19, 136-151.
[67] Slembrouck, S., 2001. Explanation, interpretation and critique in the analysis of discourse. Critique of Anthropology. 21, 33-57.
[68] Slembrouck, S., 1995. Channel. In: Verschueren, J., Östman, J.-O., Blommaert, J. (eds.). Handbook of Pragmatics. John Benjamins, Amsterdam, The Netherland. pp. 1-20.
[69] Blommaert, J., 2016. In and out of class, codes and control: Globalization, discourse and mobility. In: Baynham, M., De Fina, A. (eds.). Dislocations/Relocations: Narratives of displacement. Routledge, London, UK pp. 127-142.
[70] Vendler, Z., 1967. Linguistics in Philosophy. Cornell University Press, New York.
[71] Coulson, S., 2000. Semantic Leaps. Cambridge University Press, Cambridge, UK.
[72] Wu, D., 1997. Asian Pacific Americans in the Workplace. AltiMira Press: Walnut Greek, CA, USA.
[73] Kress, G., van Leeuwen, T., 1996. Reading Images. Routledge, London, UK.
[74] Sweetser, E., Fauconnier, G., 1996. Cognitive links and domains. In: Fauconnier, G., Sweetser, E. (eds). Spaces, Worlds and Grammar. The University of Chicago Press, Chicago,America pp. 1-28.
[75] Van Leeuwen, T., 2007. Legitimation in discourse and communication. Discourse & Communication. 1, 91-112.
[76] Goldstein, J., Rayner, J., 1994. The politics of identity in late modern society. Theory and Society. 23, 367-384.
[77] Van Dijk, T. A., 1998. Ideology: A Multidisciplinary Approach. Sage, London, UK.
Downloads
How to Cite
Issue
Article Type
License
Copyright © 2024 Moussa Diagne Faye, Vini Yves Bernadin Loyara, Amadou Keita, Mamadou Diop, Angelbert Chabi Biaou, Mahamadou Koita, Hamma Yacouba
This is an open access article under the Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International (CC BY-NC 4.0) License.