Digital Language Services: Evolution, Challenges, Opportunities, and Ethical Implications

Authors

  • Kerr Yann

    Institute of International Language Services, Macau Millennium College, Macau, China

DOI:

https://doi.org/10.30564/fls.v6i6.7372
Received: 27 September 2024 | Revised: 10 October 2024 | Accepted: 22 November 2024 | Published Online: 12 December 2024

Abstract

Digital language services (DLS), powered by advanced technologies, have become effective instruments for promoting cooperation and communication across linguistic boundaries. We selected 25 publications to guide this study based on both inclusion and exclusion criteria. Through a systematic review based on the framework of PRISMA, it is revealed that there is a huge potential for innovation and progress in the intelligent language service industry, even while there are still difficulties and ethical concerns unaddressed. We can fully utilize Digital language services to construct and maintain a more interconnected and inclusive world by tackling these obstacles and utilizing cutting-edge technologies. The collaboration between humans and technologies also plays an important role in DLS. It is expected that humans will improve the development of DLS by assisting with technologies rather than replacing them. This study formulates a solid foundation for future researchers and practitioners, based on which numerous research directions can be delved into shortly. The findings can be applied to various fields such as education, marketing, social studies, and computer science.

Keywords:

Digital Language Services; Evolution; Challenges; Opportunities; Ethical Implications

References

[1] Fernandez, O.G., Pytel, P., Pollo-Cattaneo, M.F. 2021. Application of a Continuous Improvement Method for Graphic User Interfaces Through Intelligent Systems for a Language Services Company. Applied Informatics Fourth International Conference, ICAI 2021; October 28–30, 2021; Buenos Aires, Argentina. Cham, Switzerland: Springer Cham. p. 141–160. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-030-89654-6_11

[2] Filice, S., Castellucci, G., Croce, D., et al. 2013. Robust Language Learning via Efficient Budgeted Online Algorithms. 2013 IEEE 13th International Conference on Data Mining Workshops (ICDMW); 7–10 December, 2013; Dallas, TX, USA. Piscataway, New Jersey: IEEE. p. 913–920. DOI: https://doi.org/10.1109/ICDMW.2013.87

[3] Canavilhas, J. 2022. Artificial Intelligence in Journalism: Automatic Translation and Recommendation System in the Project “A European Perspective” (EBU). Revista Latina De Comunicacion Social. 80, 1–13. DOI: https://doi.org/10.4185/RLCS-2022-1534

[4] Balouchi, S., Samad, A. A. 2021. The effect of perceived competence on second language communication frequency: The mediating roles of motivation, willingness to communicate, and international posture. Education and Information Technologies. 26(5), 5917–5937. DOI: https://doi.org/10.1007/s10639-021-10579-z

[5] Zhong W., Li, X. 2024. Language service industry in the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area: current situation, problems and future development. Contemporary Foreign Language Research. 1, 30–39.

[6] Page, M. J., McKenzie, J. E., Bossuyt, P. M., et al. 2021. The PRISMA 2020 Statement: an Updated Guideline for Reporting Systematic Reviews. BMJ. 372, 71. DOI: https://doi.org/10.1136/bmj.n71

[7] Clarke, A., Maier, E., Stadler, HU. 2002. A Report on the Experiences of Implementing an MT System for Use in a Commercial Environment. Machine Translation: From Research to Real Users. AMTA 2002. Lecture Notes in Computer Science; 12 October, Tiburon, CA, USA. pp.187–194. DOI: https://doi.org/10.1007/3-540-45820-4_19

[8] Ameur, M. S. H., Guessoum, A., Meziane, F. 2019. Improving Arabic Neural Machine Translation Via N-Best List Re-Ranking. Machine Translation. 33(4), 279–314. DOI: https://doi.org/10.1007/s10590-019-09237-6

[9] Farzi, S., Faili, H. 2015. A swarm-inspired re-ranker system for statistical machine translation. Computer Speech and Language. 29(1), 45–62. DOI: https://doi.org/10.1016/j.csl.2014.07.002

[10] Fu, J., Chiba, Y., Nose, T., et al. 2020. Language modeling in speech recognition for grammatical error detection based on neural machine translation. Acoustical Science and Technology. 41(5), 788–791. DOI: https://doi.org/10.1250/ast.41.788

[11] Eunice, R. J., Hemanth, D. J. 2022. Deep Learning and Sign Language Models Based Enhanced Accessibility of e-governance Services for Speech and Hearing-Impaired. First International Conference on Electronic Governance with Emerging Technologies, EGETC 2022; September, 2022; Tampico, Mexico. pp. 12–24. DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-031-22950-3_2

[12] Divya, R., Hema, N. 2021. Understanding the Efficiency of Deep Learning in Language Learning using Personalized Language Learning Apps. Literary Voice. 1(15), 240–249.

[13] Camara-Arenas, E., Tejedor-Garcia, C., Tomas-Vazquez, C. J., et al. 2023. Automatic pronunciation assessment vs. Automatic speech recognition: A study of conflicting conditions for L2-English. Language Learning & Technology. 27(1), 28–28.

[14] Yuntao, L., Xiang, L., Xueqin L. 2024. Simulation of E-learning in English learner writing teaching based on natural language processing and machine learning algorithms. Entertainment Computing. 50, 100690. DOI: https://doi.org/10.1016/j.entcom.2024.100690

[15] Fang, Q. 2024. Research on the Cultivation of Practical English Talents Based on a Big Data-Driven Model and Sentiment Dictionary Analysis. IEEE Access. 12, 80922–80929. DOI: https://doi.org/10.1109/ACCESS.2024.3410281

[16] Susoy, Z. 2023. A Cross-Sectional Evaluation of Syntactic Complexity and Lexical Diversity as Predictors of Foreign Language Writing Quality: A Study with Pre-Service Teachers of English [PhD thesis]. Eskisehir: Anadolu University.p.

[17] Han, Y. 2022. Creativity vs. Misinterpretation in translanguaging contexts: Perspectives of multilingual/bilingual addressees. International Journal of Multilingualism. 21(1), 279–297. DOI: https://doi.org/10.1080/14790718.2022.2037608

[18] Hu, J., Wu, P. 2020. Understanding English Language Learning in Tertiary English-medium Instruction Contexts in China. System. 93, 102305.

[19] Chen, L. 2023. Empirical Analysis of Integrated Teaching Mode of International Trade Based on Practical Training Data Detection and Neural Network. Soft Computing. 1-10.

[20] Moore, A. G., McMahan, R. P., Ruozzi, N. 2021. Exploration of Feature Representations for Predicting Learning and Retention Outcomes in a VR Training Scenario. Big Data and Cognitive Computing. 5(3), 29. DOI: https://doi.org/10.3390/bdcc5030029

[21] Kim, S. S. 2023. Motivators and Concerns for Real-Time Online Classes: Focused on the Security and Privacy Issues. Interactive Learning Environments. 31(4), 1875–1888. DOI: https://doi.org/10.1080/10494820.2020.1863232

[22] Alrawashdeh, G. S., Fyffe, S., Azevedo, R. F. L., et al. 2024. Exploring the Impact of Personalized and Adaptive Learning Technologies on Reading Literacy: A Global Meta-Analysis. Educational Research Review, 42, 100587. https://doi.org/10.1016/j.edurev.2023.100587

[23] Li, R. 2020. Multimodal Digital Storytelling and Transnational Communication: Fostering Inclusive Design Spaces for Emergent Plurilingual Youth[PhD thesis]. Madison: University of Wisconsin-Madison.p.

[24] Tour, E., Turner, M., Keary, A., et al. 2024. Bringing Plurilingual Strategies into Linguistically Diverse Classrooms: Affordances of Digital Multimodal Composing. Language and Education. 38(3), 465–481. DOI: https://doi.org/10.1080/09500782.2023.2203124

[25] de Moissac, D., Savard, J., Savard, S., et al. 2020. Management Strategies to Improve French Language Service Coordination and Continuity for Official Language Francophone Seniors in Canada. Healthcare Management Forum. 33(6), 271–276.

[26] Chung, H., Yeol, C. H. 2012. Study on the Quality of Language Education Services for University Students in Korea. Journal of Product Research. 30(5), 67–74.

[27] Tsai, S.-C. 2022. Chinese Students’ Perceptions of Using Google Translate as a Translingual CALL tool in EFL Writing. Computer Assisted Language Learning. 35(5–6), 1250–1272. DOI: https://doi.org/10.1080/09588221.2020.1799412

[28] Ameri, S., Ghahari, S. 2018. Developing a Motivational Framework in Translation Training Programs: A Mixed Methods Study Following Self-Determination and Social Capital Theories. Interpreter and Translator. 12(2), 227–243. DOI: https://doi.org/10.1080/1750399X.2018.1465678

[29] Pokorn, N. K., Juznic, T. M. 2020. Community Interpreters Versus Intercultural Mediators Is It Really All About Ethics? Translation and Interpreting Studies. 15(1), 80–107. DOI: https://doi.org/10.1075/tis.20027.koc

[30] Hsu, T. H.-L. 2024. Unveiling the Dynamic Connection Between a Socially Responsible Activity and English Learning Motivation at a Taiwanese University. Innovation in Language Learning and Teaching. 1-19. DOI: https://doi.org/10.1080/17501229.2024.2354489

[31] Weng, Y., Dong, S., Chaomurilige. 2024. A Privacy-Preserving Multilingual Comparable Corpus Construction Method in Internet of Things. Mathematics. 12(4), 598. DOI: https://doi.org/10.3390/math12040598

[32] Hillman, S., Elsheikh, A., Abbas, N., et al. 2024. Teaching English in an Engineering International Branch Campus: A Collaborative Autoethnography of Our Emotion Labor. IRAL-International Review of Applied Linguistics in Language Teaching. 62(3), 1349–1374. DOI: https://doi.org/10.1515/iral-2024-0078

[33] Choi, L. J. 2024. Pre-Service English Teachers’ Beliefs and Practices in the Use of Digital Technology: The Case of a Technology-Enhanced Teacher Preparation Course in South Korea Innovation in Language Learning and Teaching, 1–13. DOI: https://doi.org/10.1080/17501229.2024.2355303

[34] Raido, V. E., Crezee, I., Ridgeway, Q. 2020. Professional, Ethical, and Policy Dimensions of Public Service Interpreting and Translation in New Zealand. Translation and Interpreting Studies. 15(1), 15–35. DOI: https://doi.org/10.1075/tis.20007.enr

[35] Zhang, L. 2019. A Study on the Problems of Enterprise Language Service in Jilin Province under the Background of “Going Out.” In: L. H. Cox, Q. Fan, L. Sun, J. Zhang (eds.). Proceedings of the Eighth Northeast Asia International Symposium on Language, Literature and Translation, 2nd ed. Publisher: Publisher Location, Country. pp. 368–374.

[36] Lee, J. 2021. Supporting the Social Integration of Migrant Women in South Korea through Language Services: Roles of Marriage Migrant Interpreters in Multicultural Family Support Centre Counselling Services. Translator. 27(1), 57–74. DOI: https://doi.org/10.1080/13556509.2021.1905208

Downloads

How to Cite

Yann, K. (2024). Digital Language Services: Evolution, Challenges, Opportunities, and Ethical Implications. Forum for Linguistic Studies, 6(6), 978–989. https://doi.org/10.30564/fls.v6i6.7372

Issue

Article Type

Review